Собственника
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
собственник
психология собственника - 私有者的心理
АДПС
(Азербайджанская демократическая партия собственников) 阿塞拜疆私有者民主党
собственность
общественная собственность - 公共财产
государственная собственность - 国有财产
частная собственность - 私有财产
эта книга - его собственность - 这一 部书是他的所有物
государственная собственность - 国家所有制
отменить частную собственность на землю - 废除土地私有制
право собственности - 所有权
гордость
1) (чувство собственного достоинства) 自尊心 zìzūnxīn
Роспатент
(Федеральная служба РФ по интеллектуальной собственности) 俄罗斯联邦知识产权局 éluósī liánbāng zhīshi chǎnquán jú, (до 2011 г. - Комитет РФ по патентам и товарным знакам) 俄罗斯联邦专利与商标委员会 éluósī liánbāng zhuānlì yǔ shāngbiāo wěiyuánhuì
ВА ВОИС
Всемирная академия Всемирной организации интеллектуальной собственности世界知识产权组织世界学会
частный
частная собственность - 私有财产; (система) 私有制
судить
судить по собственному опыту - 根据自己的经验来判断
отходить
8) (переходить в чью-либо собственность) 归属 guīshǔ, 归附 guīfù
неприкосновенный
социалистическая собственность неприкосновенна - 社会主义财产是不可侵犯的
личный
личная собственность - 个人财产(所有)
земельный
земельная собственность - 地产
единоличный
единоличная собственность - 个体所有制
достоинство
чувство собственного достоинства - 自尊心
доставаться
1) (поступать в чью-либо собственность) 归[于]...所有 guī[yú]... suǒyǒu; 得到 dédào
собственный
собственное имущество - 私有财产
собственная дача - 私有的别墅
собственные силы - 自己的力量
по собственному желанию - 根据本人的愿意; 根据自愿
видеть собственными глазами - 亲眼看见
собственными руками - 亲手
чувство собственного достоинства - 自尊心
в собственном смысле слова - 按原意说; 就其本意而言
собственный вес тела - 物体本身的重量; 物体自重
состояние
3) (имущество, собственность) 财产 cáichǎn, 资产 zīchǎn
по
по собственному желанию - 按照自愿
трипс
1) (TRIPS - соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности) 贸易知识产权协议 màoyì zhīshi chǎnquán xiéyì
побуждение
по собственному побуждению - 自愿地
чувство
чувство собственного достоинства - 自尊心
почин
по собственному почину - 自己发起
абандон
(отказ грузо- или судовладельца от своего застрахованного имущества в пользу страховщика) 弃船, (добровольный отказ от права или собственности) 弃钻
пуп
-а〔阳〕〈口〉= пупок①解. Занят созерцанием собственного ~а. 〈转, 口, 讽〉只关心自己的事儿。〈〉 Пуп земли〈讽〉唯我独尊的人.
РАИС
(Российское агентство интеллектуальной собственности) 俄罗斯知识产权代办处
священный
социалистическая собственность священна и неприкосновенна - 社 会主义财产是神圣不可侵犯的
ОКФС
Общероссийский классификатор форм собственности
владение
2) уст. (собственность) 所有物 suǒyǒuwù; (имущество) 财产 cáichǎn; (земельное) 地产 dìchǎn
в китайских словах:
变更过户
менять собственника
所有者权益变动表
отчет о движении (об изменениях) акционерного (собственного) капитала, отчет о собственном (акционерном) капитале, отчет об изменениях (собственного (акционерного) капитала; отчет об изменениях в правах и интересах собственника
债务融资工具
долговые финансовые инструменты (при приобретении долговой ценной бумаги их собственник приобретает статус кредитора эмитента, а не собственника имущества эмитента)
可继续占有的地产
владение землей с молчаливого согласия собственника
托管人的职责
должность попечителя, доверительного собственника
闯入者
2) лицо, неправомерно захватывающее недвижимость до вступления во владение законного собственника
任意处理的信托
доверительная собственность, предполагающая свободу усмотрения со стороны доверительного собственника
财产享用权
пользование имуществом в качестве собственника-бенефициария
闯入
2) неправомерный захват недвижимости до вступления во владение законного собственника
继受取得
юр. последующая передача (прав, имущества); приобретение от предыдущего собственника путем передачи прав последующему собственнику
河岸权
права собственника прибрежной полосы
全权托管
доверительная собственность (предполагающая свободу усмотрения со стороны доверительного собственника)
任意决定的信托
доверительная собственность, предполагающая свободу усмотрения со стороны доверительного собственника
业主费
издержки собственника
примеры:
私有者的心理
психология собственника
(owner"s costs)业主费
издержки собственника
由此可见,你们是承认,你们所理解的个性,不外是资产者、资产阶级私有者。这样的个性确实应当被消灭。
Вы сознаетесь, следовательно, что личностью вы не признаете никого, кроме буржуа, т. е. буржуазного собственника. Такая личность действительно должна быть уничтожена.
国库长已经明确表示他希望把贝尔迦德托付给负责任的管理者。然而你们两位目前的财产都存在诸多问题。在你们厘清问题、证明能力无虞之前,我绝不可能把贝尔迦德卖给你们。
Главный казначей высказал личное пожелание, чтобы Бельгаард попал в руки ответственного собственника, а говорят, у вас обоих большие неприятности в ваших собственных владениях. И пока вы с ними не управитесь, о продаже Бельгаарда и речи быть не может.
从你的上一封信看来,贝尔迦德遭课重税的谣言一点也不是空穴来风。我认为,你没必要再继续等待新的园主了。转移这么一座重要葡萄园的手续会花上好几个月,等了这么久,整座庄园肯定都荒废了。你在信中提到你不得不开除葡萄园里头所有的守卫,现在谁能保护你不受野生动物攻击?你也很知道卡罗伯塔森林里头有多少危险的野生动物!你随时都可能被它们攻击!我很担心你,我已经跟法毕修师傅谈过了,他认为像你这样杰出的管家肯定很快就能在那里受到重用。别再扮英雄,快来找我吧!
Из того, что я вычитал в твоем последнем письме, я понял, что сплетни о невнятном состоянии Бельгаарда не преувеличены. По моему мнению, тебе не стоит ждать нового собственника. Процедура передачи столь важной винодельни растянется на месяцы, а тем временем само поместье будет ветшать. Ты написал, что вам пришлось уволить всю охрану винодельни. Кто же теперь будет охранять вас от диких зверей? Сам знаешь, сколько их рыщет в лесах Кароберты! А ведь они в любую минуту могут напасть! Я беспокоюсь о тебе. Я уже говорил с господином Фабрицио, и придерживаюсь мнения, что столь способный эконом, как ты, наверняка найдет у нас работу. Так что перестань разыгрывать удальца и переезжай ко мне.
морфология:
со́бственник (сущ одуш ед муж им)
со́бственника (сущ одуш ед муж род)
со́бственнику (сущ одуш ед муж дат)
со́бственника (сущ одуш ед муж вин)
со́бственником (сущ одуш ед муж тв)
со́бственнике (сущ одуш ед муж пр)
со́бственники (сущ одуш мн им)
со́бственников (сущ одуш мн род)
со́бственникам (сущ одуш мн дат)
со́бственников (сущ одуш мн вин)
со́бственниками (сущ одуш мн тв)
со́бственниках (сущ одуш мн пр)