Как так?
怎么会这样?; 为什么?
слова с:
как аукнется, так и откликнется
как бы не так
как..., так и
так быстро, как возможно
так же, как...
так как
в русских словах:
плошать
-аю, -аешь〔未〕оплошать〔完〕(常与否定词连用)〈俗〉搞错, 疏忽大意. Смотри, не плошай!小心点, 可别疏忽大意!Как же это ты так оплошал?你这是怎么搞的?
люди
не так, как у людей - 与别人不同
как будто
бежал так быстро, как будто была погоня - 跑得那么快, 好像有人在追似的
далеко не
я далеко не так силен, как он - 我远不如他有力量
жалиться
Как некогда змея так розе говорила:...Ты жалишься, как я. (В. Майков) - 有一次蛇对玫瑰说:...我会咬人, 你也会刺人.
аукаться
-аюсь, -аешься〔未〕аукнуться, -нусь, -нешься〔完一次〕〈口〉互相呼 ау 声, 互相寻呼. Как ~нется, так и откликнется. 〈谚〉施于人者受于人(善有善报, 恶有恶报).
втюриться
Я, Надежда Петровна, как только вас увидал, так сразу и втюрился, полюбил то есть. (Чехов) - 娜杰日达·彼得罗夫娜, 我一见到您就迷上了, 也就是说爱上了您.
ловиться
Рыба приносила им большой доход, так как ловилась с изобилием. (Чехов) - 他们捕鱼的收入很高, 因为捕获量总是很大.
земец
Лида может полюбить только земца, увлеченного так же, как она, больницами и школами. (Чехов) - 莉达只会爱上像她一样热衷于办医院, 办学校的地方自治工作者.
черт
не так страшен черт, как его малюют - посл. 鬼并不像人们描画得那样可怕
уклон
вести борьбу как с правым, так и с левым уклоном - 既同右倾又同左倾进行斗争
учить
как вас учу, так вы и поступайте - 我怎样教导你们, 你们就怎样作吧
примеры:
欸?可以吗?这也、这也太麻烦你了…
К-как так? Я не могу просить тебя о таком...
怎么好像班尼特一走…天气又突然变好了?
Стоило Беннету уйти, как тут же распогодилось... Как так?
这怎么可能…
К-к-как так?
哪里明显了!我藏在这里的时候,爸爸都没找到过我…
Как так? Это невозможно! Даже папа не мог меня найти, когда я там прятался...
这是怎么做到的…
Как так?
什么?怎么还有一个我!
Как так? Он же совсем как я!
什么?!我的援军不见了……
Как так?! Подкрепления пропали...
可怕的灾祸正在肆虐,你却忙着和我战斗?
Вот как так? Вокруг бушуют кары, а ты хочешь избавиться от меня!
怎么说?
Как так?
你说你被囚禁了,具体怎么回事?
Ты сказала, что ты в плену. Как так?
多付钱,哪儿来的钱?我没钱了。
Как так? У меня больше и нет ничего.
什么?你们是不是有事情没告诉我?
Как так? Я о чем-то не знаю?
这怎么讲?我还以为拉多维德是泰莫利亚的盟友。
Как так? Мне казалось, Радовид - союзник Темерии.
但…怎么会?这么简单?
Но... как так? Прям вот так?
科德温人?怎么说?!
Это как так?
是么?怎么会?
Да ну? Это как так?