Душанбе
г.
杜尚别 dùshàngbié
Душанбе[不变, 阳]杜尚别(塔吉克斯坦首都)68°48′E, 38°35′N[塔吉克语]
[不变, 阳]
杜尚别(塔吉克斯坦首都). (塔吉克语)
слова с:
в русских словах:
Кохи Навруз
(Культурно-развлекательный комплекс в Душанбе) 纳吾热孜宫 nàwúrèzī gōng
черстветь
душа черствеет - 心肠越来越冷酷
черный
черная душа - 黑心肠
ревизский
〔形〕ревизия ③解的形容词. 〈〉 Ревизская душа〈史〉(列入纳税人口花名册的)纳税人; 人头. Ревизская сказка〈史〉纳税人口花名册.
ранимый
ранимая душа - 容易被挫伤的心灵
радоваться
душа радуется - 心里高兴
прикипеть
2) к кому-чему (与 душа, сердце 等词的第五格连用) 〈转, 口〉依恋, 对…恋恋不舍
взыграть
-ает〔完〕 ⑴欢腾起来; 欢欣起来, 兴奋起来. Жеребец неожиданно ~л. 公马突然撒起欢儿来。Сердце ~ло. 心情兴奋起来。 ⑵(海等)汹涌澎湃; (风等)大作, 猛烈起来. 〈〉 Взыграла душа; взыграло сердце 心情欢快起来; 欢欣鼓舞起来.
мятежный
мятежная душа - 反抗心
мястись
мятусь, мятешься; мятущийся〔未〕〈旧或书〉动荡, 骚乱, 不安定; 〈转〉慌乱, 慌张, 惶惑不安. Моя душа ~ется. 我感到心慌意乱。
кристальный
кристальная душа - 纯洁的心灵
душа
он добрая душа - 他是好心肠的人
низкая душа - 居心卑鄙的人
простая душа - 朴实的人
душа всего дела - 全部事业的主脑
душа общества - 社会的中心人物
дух
1) тк. ед. 精神 jīngshén; (душа) 心灵 xīnlíng, 灵魂 línghún
гормя
〔副〕: гормя гореть〈俗〉烧得非常厉害. Душа так гормя и горит. 〈转〉心情非常激动。
выболеть
-лит〔完〕〈口〉经过痛苦而消失; 感到非常大的痛苦. ~ло прежнее чувство. 往日的感情淡漠了。~ла душа у него. 他心如刀割。
чистый
чистая душа - 纯洁的心灵
облегчиться
, -чусь, -чишься〔完〕облегчаться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)(重量)变轻, 减轻. ⑵(不用一、二人称)(负担)减轻, 变容易. Труд ~ился. 劳动减轻了。 ⑶轻松, 轻快. Душа ~илась. 心情松快了。
беседовать
беседовать по душам с кем-либо - 和...谈心
в китайских словах:
杜尚别
Душанбе (город в Таджикистане)
杜尚别河
Душанбинка, Душанбе-Дарья (река)
斯大林纳巴德
г. Сталинабад (до 1961 г., теперь Душанбе; Таджикистан)
примеры:
岩关阶是中国下石炭统下部的一个阶,与国际的杜内阶大致相当。层型剖面位于贵州省独山县城以南14千米的岩关处。
Ярус Яньгуань - один из ярусов нижнего карбона Китая, он в основном соответствует турнейскому ярусу международной шкалы. Стратотипический разрез расположен в местечке Яньгуань в 14 км к югу от г. Душаньсянь в провинции Гуйчжоу.
斯提芬·杜尚(Stefan Dusan, 约1308-1355, 塞尔维亚尼满雅王朝国王, 塞尔维亚-希腊王国国王)
Стефан Душан