传奇
chuánqí
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
传奇式的人物 легендарная личность
4) чудо, удивительное приключение
chuánqí
легендарный; легендаЛегендарные
Я – легенда
chuánqí
① 唐代兴起的短篇小说,如《李娃传》、《会真记》等。
② 明清两代盛行的长篇戏曲,一般每本由二十余出至五十余出组成。如明代汤显祖的《牡丹亭》、清代孔尚任的《桃花扇》等。
③ 指情节离奇或人物行为超越寻常的故事:传奇式的人物 | 他一生的经历充满了传奇色彩。
chuánqí
(1) [saga]∶可以指长篇连续的英雄故事, 情节曲折, 然而又不特别离奇, 讲述人或团体的历史或传说(或两者都有的)
(2) [tales of marvels; romance]∶中国唐、 宋时代文言短篇小说的一种, 以"作意好奇"为特点; 明、 清两代的长篇戏曲, 一般每本由二十余出至五十余出组成
chuán qí
1) 唐朝裴鉶着小说,以传奇为名,后人则泛称唐人文言小说及模仿其体例的作品为「传奇」。
2) 宋、元戏文、诸宫调、元人杂剧常取材自唐人传奇,故泛称此类敷演故事的作品为「传奇」。
3) 明、清时代以唱南曲为主的长篇戏曲称为「传奇」,以别于北方杂剧,每本大致为四十出,牡丹亭、长生殿、桃花扇等为着名作品。
4) 离奇而超乎寻常。
如:「传奇人物」、「传奇故事」。
chuán qí
legendary
fantasy saga
romance
short stories of the Tang and Song Dynasty
chuán qí
(唐宋短篇小说) short stories of the Tang and Song dynasties (618-1279); tales of marvels
(明清两代盛行的长篇戏曲) poetic dramas of the Ming and Qing dynasties (1368-1911); verse dramas
(传奇故事) legend; romance:
传奇式的人物 legendary figure; legend
chuánqí
1) Tang and Song short stories
2) Ming and Qing poetic dramas
3) legend; romance
1.小说体裁之一。一般指唐宋人用文言写作的短篇小说。2.明以唱南曲为主的长篇戏曲为传奇,以别于北杂剧。
1) 小说体裁之一。一般指唐宋人用文言写作的短篇小说。
2) 指明清以唱南曲为主的长篇戏曲,以别於北杂剧,是宋元南戏的进一步发展。盛於明嘉靖到清乾隆年间。崑腔、弋阳腔、青阳腔等剧种,都以演唱传奇剧本为主。着名作品有《浣纱记》、《牡丹亭》、《清忠谱》、《长生殿》、《桃花扇》等。
3) 传播奇闻。
4) 指情节离奇或人物行为超越寻常的故事。
частотность: #6998
в самых частых:
в русских словах:
легендарный
2) перен. (необыкновенный) 传奇[的] chuánqí[de], 神奇[的] shénqí [-de]
легендарная личность - 传奇人物
овеять
-ею, -еешь; -еянный〔完〕овевать, -аю, -аешь〔未〕овеивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕кого-что чем ⑴(也用作无)(风、气流等)从各方面吹. ~яло холодом. 被冷风吹了。 ⑵〈转, 雅〉(被某种思想、印象、回忆、荣誉等)笼罩, 包围. Имя героя ~яно легендой. 英雄的名字充满了传奇色彩。
синонимы:
примеры:
高瑞,传奇守护者之杖
Гао-Жэй, посох легендарного защитника
新传奇主义
неоромантизм
传奇式的人物
легендарная личность
历史传奇故事
истории и легенды
他们的经历很有些传奇色彩。
Their experience is somewhat legendary.
缅怀一位逝去的传奇人物
Оплакивание павшей легенды
英雄的名字充满了传奇色彩
Имя героя овеяно легендой
达索正以富于传奇色彩的喷气战斗机和具有极高技术含量的商务喷气机继续处于创新和领导的前言地位。
Компания Dassault именно благодаря своим легендарным боевым реактивным самолетам и высоко технологичным коммерческим реактивным самолетам продолжает занимать передовые позиции в сфере инноваций и управления.
传奇摇滚乐队
легендарная рок-группа
古拉巴什传奇,第三卷
"Легенды Гурубаши", том 1
那我只好准备成为传奇人物了。
Что ж, значит, пришло время мне стать легендой.
瑞苏·铁角的传奇
Легенда о Рету Железном Роге
黑鸦堡垒的传奇人物
Легенда о крепости Черной Ладьи
浪漫骑士传奇
Сказка о любви и благородстве
我曾听这里的土著提到过一只名叫杉苟的巨型恶刃豹,据说它相当富有传奇色彩。可惜我至今也没发现这家伙存在的证据。你看,我身负重伤,自然是没法离开营地进行实地调查的。
Я слышал, среди местных жителей ходят легенды об огромном терропарде, которого называют Шанго. Не знаю, существует ли этот Шанго или нет – из-за ран я не в силах покинуть лагерь.
绿色守卫者是当地的传奇。许多人认为他是一个神话……植物一般的人,湿地的保护者。暗夜精灵来这里找他,随后就在东部定居下来。
Страж Природы – местная легенда. Получеловек-полурастение, защитник Болотины. Многие раньше думали, что его на самом деле не существует... А потом сюда прибыли ночные эльфы, чтобы его найти, – и нашли в итоге. А после этого они основали поселение к востоку отсюда.
举起这件传奇武器,向敌人发起冲锋吧。为我们牺牲的无数英雄复仇,让他们饱受折磨的灵魂得到安息。
Возьми это оружие, выкованное из легенд и мифов, и отправляйся на бой с врагом. Отомсти за тысячи душ, погубленных за все время этой жестокой войны. Пусть они наконец-то обретут покой.
<name>,你在大灾变后的作为已经被奉为传奇。你若能担任年轻王子安度因的导师再好不过。
<имя>, твои подвиги уже вошли в историю. Ты будешь лучшим наставником для юного принца Андуина.
你是B连最后的幸存者,<name>。你要让B连的传奇为人传诵。
Ты – <единственный, кто выжил/единственная> кто выжила; из команды "Браво", <имя>. Тебе и продолжать ее дело.
在他以前安息之地上面的是他们家族那具有传奇色彩的旗帜。好好观察一会,我再告诉你更多他的故事。
Знамя его дома было легендарным. Посмотри на знамя над саркофагом лорда, а я расскажу тебе о его наследии.
库尔提拉斯的舰队迷失在了海上。斯托颂的海潮贤者掌握着神秘的海洋魔法,也许我们只能靠他们来定位传奇舰队了。
Кул-тирасский флот не вернулся в гавань. Жрецы моря из долины Штормов с их таинственной магией могут помочь в поисках этого легендарного флота.
聪明人在前往战场时,身上都备有不止一把武器。有时候,某一把武器可能会更加适应战场的情况。你应该再挑选一件传奇武器带在身上,尤其是面对劲敌的时候。
На войну лучше идти, прихватив с собой запасное оружие. В каких-то ситуациях оно подойдет тебе больше, чем основное. Советую выбрать еще одно легендарное оружие. Оно пригодится – особенно в схватке с наиболее опасными врагами.
我的父亲是个传奇。他曾经监督过暴风城的重建工作,与巨龙针锋相对过,还领导联盟获得过无数次胜利。
Мой отец был настоящей легендой. Он заново отстроил Штормград, сам сражался с драконами и вместе с Альянсом одержал множество славных побед.
奥妮娅·天角是天角部族的传奇酋长。虽然她已前往灵魂世界,可我们身边仍有她留下的印记。
Эния Небесный Рог была легендарным вождем своего племени. Хоть она и ушла в мир духов много лет назад, ее присутствие среди нас ощущается до сих пор.
我把你收集到的材料放进了一袋传奇裁缝的原材料里。
Я сложил все, что ты <принес/принесла>, в сумку легендарных материалов портного.
那里曾是传奇的拉文凯斯领主的家乡,他可是位杰出的军事家。他的知识或许能帮我们在对抗暮色卫队时占据优势 。
Когда-то она была домом лорда Гребня Ворона, гениального тактика. Возможно, его знания смогут дать нам преимущество перед Сумеречной стражей.
那里肯定有人知道些事情,对吧?库尔提拉斯的一整支传奇舰队总不可能全都意外失踪吧!
Наверняка в монастыре кто-то что-то знает, да? Нельзя просто взять и случайно потерять легендарный флот Кул-Тираса!
啊,神龙,末代皇帝所持有的传奇法杖。如果燃烧军团取得这把武器,他们会释放出难以言喻的恐惧,席卷整片大陆。必须阻止他们!
Шей-лун... Легендарный посох, принадлежавший нашему последнему императору. Если этим оружием завладеет Легион, он обрушит невероятный ужас на весь континент. Нельзя этого допустить!
我的名字是拉什克。我们来到这里不是想参与什么战争,我们只是想听一听托加的传奇故事。
Я Лашк. Мы здесь не ради какой-то там великой цели, мы просто хотим послушать легендарные рассказы Торги.
我一直在研究胡恩·高岭的历史,他是上古之战时期的传奇战士,这片土地就是以他的名字而命名的。
Я изучаю жизнь Хална Крутогора, легендарного воина, участвовавшего в Войне древних. Именно в его честь назван этот край.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
我们庇佑着风暴神殿中的每艘库尔提拉斯船只。我们的祝福让我们拥有了艾泽拉斯最为强大的船队——传奇舰队。
Мой орден благословляет все кул-тирасские корабли в Святилище Штормов. Благодаря этим благословениям наши корабли считаются самыми мощными во всем мире. О кул-тирасском флоте ходят легенды!
去和顾问贝尔格拉姆谈一谈吧。他更加了解艾格利姆的过往,也许还会有这副传奇铠甲的线索。
Поговори с советником Белграмом. Он много знает об Эгриме и поможет пролить свет на тайну его легендарных доспехов.
因此,这些密院的院主们通常使用强大的武器、护甲和饰品来装备他们的参赛者。这些装备一般都是些久经沙场传承下来的传奇物品。
Поэтому главы домов снаряжают своих бойцов мощным оружием, прочными доспехами и усиливающими аксессуарами. В экипировку часто входят легендарные артефакты, прошедшие множество битв.
她对你的要求很高,我也是。但是这份差事会让你扬名,成为玛卓克萨斯的一个传奇,就像我的女男爵一样。
Она просит у тебя многого, как и я. Но эта работа сделает тебя легендой в Малдраксусе, как ею стала моя баронесса.
<兄弟/姐妹>,伤逝剧场是一个孕育传奇的地方。
В Театре Боли, <брат мой/сестра моя>, легенды рождаются и достигают величия.
我编织着乐曲和传奇。
легенды и песни сплетаю.
玛卓克萨斯的许多传奇经历都是在伤逝剧场的搏斗中获得了名声。
Величайшие легенды Малдраксуса добились славы, сражаясь в Театре Боли.
这是个大好机会,你可以体验过去的各种传奇冒险——现在就能出发!
Не упустите возможность испытать легендарные приключения прошлого... прямо сейчас!
荒猎团在追猎方面举世无双,堪称传奇。
Как раз такими навыками обладает Дикая Охота. От них не скроется никто.
好多人都说我的父亲是一位传奇铁匠,他们把他称作冰铸者。他们会给你讲述关于他强大武器的传说,那些武器完全是由寒冰与钢铁铸就的。而我却称他为谎话精瓦鲁克。
Многие говорят, что мой отец был легендарным кузнецом. Его называли Варук Хладобой, слагали легенды о его могущественном оружии, выкованном всего лишь из стали и льда. Я называю его Варук Враль.
他是黑鸦堡垒精灵中的传奇铁匠。不知道他的手艺是不是还流传于世。
Он был легендарным кузнецом-эльфом из крепости Черной Ладьи. Интересно, сохранились ли еще результаты его исследований.
大地之环长者们在我们世界的心脏——大漩涡发起了紧急议会。<name>,你在艾泽拉斯和德拉诺的功绩铸就了一段佳话传奇。现在,我们比以往任何时候更需要你的帮助。
Старейшины Служителей Земли собрались на совет в самом сердце нашего мира – у Водоворота. <имя>, о твоих победах слагают легенды. Сейчас ты <нужен/нужна> нам как никогда.
在戈尔隆德的嘲颅氏族中间流传着关于割颅者的传说。他的面具——人们只知道它叫静寂之颅——是氏族中的一个传奇,能帮我们增加对他们的了解。
В клане Веселого Черепа, что обитает в Горгронде, ходят легенды о Собирателе Черепов. Его маска, которую называют Немым черепом, считается в этом клане реликвией. Она могла бы нам помочь больше узнать об этих орках.
传奇不是天生的,它们是创造出来的。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
Легендами не рождаются, легендами становятся. В этой поговорке мудрость великая кроется.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
报名参加传奇杯联赛?
Зарегистрироваться в Легендарной лиге?
传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
В Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона.
传奇杯联赛报名进行中
Идет регистрация в Легендарной лиге.
恭喜,您的传奇表现令人惊叹!
Поздравляем с легендарным результатом!
传奇奖杯是声望的终极标志。传奇奖杯不会丢失,并且可以随着赛季进行不断积累。
Легендарные трофеи — символ абсолютного успеха. Их нельзя потерять, и их становится больше с каждым сезоном.
报名参加传奇杯联赛将导致您的护盾被解除,确定要继续吗?
Если вы зарегистрируетесь в Легендарной лиге, ваш щит перестанет действовать. Хотите приступить к регистрации?
注意:传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
ВНИМАНИЕ: в Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона!
暂时无法报名参加传奇杯联赛,请稍后再试。
Регистрация в Легендарной лиге временно недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже.
这尊传奇雕像代表了真正的战斗实力,只有最强部落中的成员才可以获得。
Эту легендарную статую, которая символизирует силу, могут получить только участники величайших кланов.
那些关于我的传奇故事?哈哈哈,那是兄弟们看重,才在夸我的时候添油加醋。不过,你要问我怕不怕在出海的时候遇到什么魔物,那自然是不怕的。
Интересуешься легендами обо мне? Ха-ха, их любит моя команда. Они всегда приукрашивают, когда рассказывают. Но, если ты спрашиваешь, боюсь ли я встретиться с монстром из морских глубин, когда выхожу в плавание, то я тебе отвечу: конечно нет.
璃月被海兽侵扰的时代,无名船师的传奇故事。
Удивительные истории о безымянном Капитане тех времён, когда у берегов Ли Юэ свирепствовали морские чудовища.
云堇啊,她只要能喝到满意的饮品,就会有动力去创作新戏。我呢,就一直在床底下囤着一小罐茶叶,就是为了等哪天她兴致索然的时候给她送去。这样,我就有听不完的异侠传奇了!
Стоит Юнь Цзинь испить любимого напитка, как она тут же обретает вдохновение для создания новой пьесы. Поэтому под кроватью у меня всегда стоит чайничек с чаем, чтобы в тот день, когда вдохновение покинет её, я мог предложить ей немного чаю. Так что у неё никогда не закончатся героические истории для меня!
法尔伽大团长,他是西风骑士团的当代传奇。等到他凯旋归来的那一天,就请你亲自和他交谈吧。相信你也能从中受益。
Магистр Варка - легенда нашего поколения. В день его триумфального возвращения я обязательно представлю вас ему. Уверена, что вы тоже будете в восторге от его величия.
问得好!想不到你还是很懂的嘛,那可是我的传奇故事中最精彩的一段!
Да! Это моя лучшая история.
她的故事确实很传奇。
Её история и правда удивительна.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇记述了石兽的传说。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена каменным зверям.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了神秘的山中仙灵的故事。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена феям, живущим высоко в горах.
是的,那是一位非常传奇的人物。
Да, на самом деле он очень необыкновенная личность.
虽然这种方法也挺徒劳的…但是我年纪也大了,已经不可能真去讨伐什么传奇怪物了…
Я понимаю, что мои выдумки не приносят никаких плодов, но что мне ещё остаётся делать? Я уже слишком стар для эпичных сражений с легендарными монстрами.
嗯,时间差不多了。那么玛乔丽女士,请把《温妮莎传奇》…
Кстати, Марджори, я хотела тебя спросить про «Легенду о Веннессе»...
只是当年碰巧完成了些协会的顶级委托,就被人看成什么冒险家的传奇了。
Мне посчастливилось выполнить несколько высокоуровневых заданий...
要我说,风花节就应该回顾烈风高塔时代的史诗和英雄反抗的传奇啊,哈哈哈!
Я считаю, что Праздник ветряных цветов должен быть посвящён эпохе башни Короля Штормов и легендам о восстании героев, так то!
我是预备传奇冒险家伊尔佳,记住这个名字,因为它马上就要永垂史册了!
Я Ильгр! Запомни это имя! Я собираюсь вписать его в список величайших искателей приключений всех времён.
什么,想要了解我?哈哈,我只是个普普通通的倒霉冒险家,和你的各种传奇经历相比,简直不值一提啊。
А? Хочешь узнать обо мне больше? Ха-ха, я всего лишь обычный неудачливый искатель приключений. По сравнению с твоими легендарными похождениями, не о чем и говорить.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了仙兽「麒麟」与凡人的渊源。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги рассказывает об общей истории цилиней и людей.
不,这态度可不对吧。我可是活着的传奇啊!是抵达了「烬寂海」的勇士,斯坦利!
По выражениям ваших лиц мне кажется, что вы не поняли. Я же Стэнли! Живая легенда! Человек, достаточно храбрый, чтобы спуститься в Пепельное море! Стэн.....
无人知晓传奇的斗士为何始终将这朵小花戴在胸口,这是残酷的战士身上唯一的弱点。
Никто не знает, зачем легендарный гладиатор носил этот цветок у себя на груди. Это была его единственная слабость.
包裹大块肉馅的饼食。饼酥肉嫩,饱满多汁。只一口便能陶醉,有着即使摩拉在眼前也让人不愿意分心拾取的传奇美味。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Это легендарное лакомство из нежного мяса, покрытого хрустящей корочкой, настолько сочное, что даже монеты мора, лежащие перед вами, не могли бы вас от него отвлечь.
我可是冒险家协会活着的传奇!踏过烬寂海,越过泉之境的男人!
Я живая легенда! Я прошёл через Пепельное море и Королевство Гейзеров.
…您们要是不嫌弃我笨嘴拙舌,我就再讲讲那吃虎岩传奇老字号万民堂的故事。
Если вы сможете простить мне мои неуклюжие речи, так послушайте историю легендарного ресторана «Народный выбор», что стоит на горе Тигра.
不过真正的传奇,还是要等你们这些后辈去创造啊!哈哈哈…
Настоящие легенды ждут нас в будущем! Ха-ха!
她永别了衷心守护的城邦,留下传奇与一株树苗。
Веннесса посадила саженец великого дуба в долине Ветров в знак прощания с городом, который поклялась защищать.
很久、很久以前的森林王国,发生着怎样的传奇故事?
Давным-давно, в лесном королевстве... Какие легенды оно хранило?
将己方手牌最左侧的牌转变为己方阵营的 1 张随机传奇牌(不在起始牌组中)
Обратите крайнюю левую карту в вашей руке в случайную легендарную карту вашей фракции, которой нет в вашей стартовой колоде.
生成并随机打出 1 个任意阵营的传奇单位。
Создайте и сыграйте случайный легендарный отряд любой фракции.
这个要塞中曾经藏着许多写有狂猎传奇故事的卷轴和手稿——原因也很简单。
В крепости хранилось множество свитков и рукописей о Дикой Охоте. Оно и неудивительно.
接下来要登场的是,神秘而富有传奇色彩的精英牛头人酋长!
А теперь – вождь, таурен, легенда! Встречайте – «Вождь тауренов»!
你痛苦的哭喊将成为我传奇技巧的证明。
Твои отчаянные крики послужат доказательством моей безупречной игры.
没有人能够对抗这些传奇人物!
Никто не выстоит против всех этих легендарных бойцов!
历尽劫数,我总能从灰烬中重生。当你已被遗忘,我会成为传奇。
Я вновь и вновь восставал из пепла. Когда о вас все позабудут, я буду жить в легендах.
驯服狮鹫,就能飞往传奇。
Тот, кто укротил грифона, открывает себе дорогу в легенды.
英雄殒命,传奇诞生。
Герой умирает, и рождается легенда.
「萨坎,你听到了吗?这是部落的荣耀!我从你放弃的东西中创造了传奇。」 ~玛尔都可汗珠高
«Ты слышишь, Сархан? Это трубят славу моей орде! Я сделал легенду из того, что ты бросил». — Зурго, хан Марду
「铸自传说,归于传奇。」
«Из легенды он был выкован, в легенду и возвращается».
「书中传奇故事乃是用一根狮鹫羽毛制成的羽毛笔写就。而这跟羽毛的来历本身就是一段传奇。」 ~说书人楚兰
«Я записал эти истории пером, которое добыл у грифона. А как я его добыл — сама по себе история!» — сказочник Чулейн
不论是在哪条时间轴里,某些传奇仍会延续。
Некоторые легенды сохраняются, как бы ни повернулась история.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非传奇且非地的牌。该牌手弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее нелегендарную карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту.
每当你施放史迹咒语时,抓一张牌。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, возьмите карту. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
飞行每当你施放史迹咒语时,占卜1。(神器、传奇和传纪是史迹。占卜1的流程是检视你牌库顶的牌,然后你可以将该牌置于你的牌库底。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, предскажите 1. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими. Чтобы предсказать 1, посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки, затем вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
践踏萼城劫运刹索斯须横置进战场,且于你的重置步骤中不能重置。每当你施放史迹咒语时,重置刹索斯。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Пробивной удар Тракс, Бич Кроога выходит на поле битвы повернутым и не разворачивается во время вашего шага разворота. Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, разверните Тракса. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
闪现当珍珠三叉戟哨卫进战场时,你可以放逐目标由你操控的史迹永久物。若你如此作,在下一个结束步骤开始时,将该牌在其拥有者的操控下移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Когда Стражник Жемчужного Трезубца выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевой исторический перманент под вашим контролем. Если вы это делаете, верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
飞行,先攻每当你施放史迹咒语时,撒拉信徒得+1/+1直到回合结束。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Полет, Первый удар Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, Ученица Серры получает +1/+1 до конца хода. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
若你起手的手牌包含了非凡地脉,你可以让它在场来开始游戏。所有非地的永久物均是传奇。
Если Лучи своеобразия находятся в вашей стартовой руке, вы можете начать игру с Лучами своеобразия, введенными в игру. Все перманенты, не являющиеся землями, становятся легендарными.
选择场上的一个非传奇生物。 目标生物成为该生物的复制品直到回合结束。
Выберите нелегендарное существо в игре. Целевое существо становится копией этого существа до конца хода.
反击目标起动式异能,触发式异能或传奇咒语。
Отмените целевую активируемую способность, срабатывающую способность или легендарное заклинание.
检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张史迹牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них историческую карту и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
消灭目标非传奇的生物。
Уничтожьте целевое существо, не являющееся легендарным.
所有其他生物成为目标非传奇生物的复制直到回合结束。
Каждое другое существо становится копией целевого нелегендарного существа до конца хода.
当大胆的考古学家进战场时,你可以将目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。每当你施放史迹咒语时,在大胆的考古学家上放置一个+1/+1指示物。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Бесстрашный Археолог выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку. Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, положите один жетон +1/+1 на Бесстрашного Археолога. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
你每操控一个传奇生物,宾纳里亚仪队兵便得+1/+0。
Беналийский Почетный Караул получает +1/+0 за каждое легендарное существо под вашим контролем.
每当你施放史迹咒语时,柯帮神圣武士向每位对手各造成2点伤害。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, Паладин Кабала наносит 2 повреждения каждому оппоненту. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
辟邪每当一张生物牌自任何地方置入对手的坟墓场时,你可以令底密尔首脑拉札夫成为该牌的复制;但其名称仍是底密尔首脑拉札夫,仍是传奇,且获得辟邪及此异能。
Порчеустойчивость Каждый раз, когда карта существа попадает откуда-либо на кладбище оппонента, вы можете заставить Лазава, Вдохновителя Димиров стать копией той карты, но при этом он сохраняет имя Лазав, Вдохновитель Димиров, является легендарным в дополнение к своим другим типам и получает Порчеустойчивость и эту способность.
敏捷每当蒂洛纳理变貌师攻击时,选择另一个目标进行攻击且非传奇的生物。蒂洛纳理变貌师成为该生物的复制品直到回合结束。
Ускорение Каждый раз, когда Оборотень Тилоналли атакует, он становится копией другого целевого не являющегося легендарным атакующего существа до конца хода.
每当玛莉雷基沉眠或另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,占卜1。在你的维持开始时,若你操控十个或更多雪境永久物,则牺牲玛莉雷基沉眠。若你如此作,则派出传奇衍生生物玛莉雷基,其为20/20黑色,具飞行与不灭异能的圣者。
Каждый раз, когда Сон Марит Лейдж или другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, предскажите 1. В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть десять или больше снежных перманентов, пожертвуйте Сон Марит Лейдж. Если вы это делаете, создайте Марит Лейдж, фишку легендарного существа 20/20 черная Аватара с Полетом и Неразрушимостью.
每当你施放史迹咒语时,目标对手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, целевой игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
敏捷当探险家图图从战场进入坟墓场时,将一个传奇的5/5,名称为归来的图图之无色鬼怪/魔像神器生物衍生物放进战场。
Ускорение Когда Туктук Исследователь попадает с поля битвы на кладбище, положите на поле битвы одну фишку легендарного артефактного существа 5/5 бесцветный Гоблин Голем с именем Туктук Возвращенец.
飞行每当你施放史迹咒语时,将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
死触,系命由你操控的其他传奇生物得+2/+2。
Смертельное касание, Цепь жизни Другие легендарные существа под вашим контролем получают +2/+2.
每当你施放史迹咒语时,横置目标由对手操控的生物。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, поверните целевое существо под контролем оппонента. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
结附于生物所结附的生物是传奇,得+1/+1,且具有飞行、警戒与系命异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо является легендарным, получает +1/+1 и имеет Полет, Бдительность и Цепь жизни.
系命弃一张史迹牌:圣所精怪获得不灭异能直到回合结束。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Цепь жизни Сбросьте историческую карту: Дух Святилища получает Неразрушимость до конца хода. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
当林地咆哮兽进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于3且非传奇的绿色生物牌,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Когда Лесной Ревун выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту не являющегося легендарным зеленого существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3, положить ее на поле битвы, затем перетасовать вашу библиотеку.
选择目标由你操控的生物。如果它是传奇,则在它上面放置一个+1/+1指示物。然后它与目标由对手操控的生物互斗。(它们各向对方造成等同于本身力量的伤害。)
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем, если оно легендарное. Затем оно дерется с целевым существом под контролем оппонента. (Они наносят друг другу повреждения, равные своей силе.)
闪现飞行你可以将史迹咒语视同具有闪现异能地来施放。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Миг Полет Вы можете разыгрывать исторические заклинания, как будто у них есть Миг. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
如果你于本回合中施放过史迹咒语,则亡命窃宝客不能被阻挡。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Воровка Реликвий не может быть заблокирована, если в этом ходу вы разыграли историческое заклинание. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
目标生物得+2/+1直到回合结束。如果它是传奇,则它额外获得系命异能直到回合结束。
Целевое существо получает +2/+1 до конца хода. Если оно является легендарным, то оно также получает Цепь жизни до конца хода.
结附于永久物你操控所结附的永久物。所结附的永久物是传奇。
Зачаровать перманент Вы контролируете зачарованный перманент. Зачарованный перманент является легендарным.
当狼友托西密进战场时,派出传奇衍生生物妖精狼伴沃亚,其为3/3,绿白双色的狼。每当一个狼在你的操控下进战场时,你获得3点生命,且该生物与至多一个目标不由你操控的生物互斗。
Когда Толсимир, Друг Волков выходит на поле битвы, создайте фишку легендарного существа 3/3 зеленый и белый Волк с именем Войя, Друг Эльфов. Каждый раз, когда Волк выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 3 жизни, и то существо дерется с не более чем одним целевым существом не под вашим контролем.
先攻当莎利雅的枪骑兵进战场时,你可以从你牌库中搜寻一张传奇牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Первый удар Когда Копейщицы Талии выходят на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке легендарную карту, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
结附于永久物所结附的永久物具有辟邪异能。当所结附的永久物离开战场时,若它是史迹,则抓两张牌。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Зачаровать перманент Зачарованный перманент имеет Порчеустойчивость. Когда зачарованный перманент покидает поле битвы, если он был историческим, возьмите две карты. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
辟邪每当一张生物牌从任何区域置入对手的坟墓场时,你可以使底密尔首脑拉札夫成为该牌的复制品,但其名称仍是底密尔首脑拉札夫,额外具有传奇此超类别,且具有辟邪与此异能。
Порчеустойчивость Каждый раз, когда карта существа попадает откуда-либо на кладбище оппонента, вы можете заставить Лазава, Вдохновителя Димиров стать копией той карты, но при этом его имя Лазав, Вдохновитель Димиров, он является легендарным в дополнение к своим другим типам и имеет Порчеустойчивость и эту способность.
当喀洛斯守护者进战场时,你可以将另一个目标由你操控的史迹永久物移回其拥有者手上。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Когда Стражники Койлоса выходят на поле битвы, вы можете вернуть другой целевой исторический перманент под вашим контролем в руку его владельца. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
先攻,威慑每当飞船大盗卡丽泽夫攻击时,派出一个传奇的2/1红色,名称为勒格文的猴衍生生物,其为横置且正进行攻击。在战斗结束时放逐该衍生物。
Первый удар, Угроза Каждый раз, когда Кари Зев, Небесная Разбойница атакует, создайте одну фишку легендарного существа 2/1 красная Мартышка с именем Рагаван повернутой и атакующей. Изгоните ту фишку в конце боя.
在目标由你操控的地上放置九个+1/+1指示物。它成为传奇的0/0元素生物,名称为维图加基,且具有敏捷异能。它仍然是地。
Положите девять жетонов +1/+1 на целевую землю под вашим контролем. Она становится легендарным существом 0/0 Элементаль с Ускорением с именем Виту-Гази. При этом она остается землей.
当受誉竞争者进战场时,若你操控另一个骑士,则检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张骑士、灵气、武具或传奇神器牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Когда Превозносимая Претендентка выходит на поле битвы, если вы контролируете другого Рыцаря, посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту Рыцаря, Ауры, Снаряжения или легендарного артефакта и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
必定包含传奇物品!
Легендарный предмет гарантирован!
完成传奇难度的哈瓦那行动(全英雄),且没有队友进入濒死状态
Пройдите «Предчувствие бури» в режиме «Все герои» на сложности «Легенда» без тяжелых ранений.
在传奇难度的怪鼠复仇中获胜
Пройдите потасовку «Месть Крысенштейна» на сложности «Легенда».
弗兰狂斯鼠博士故事里的维京战士有一个女儿,而这位维京女战士也有自己的显赫传奇
Дева щита, известная по легендам, сложенным в ее честь. Дочь Викинга из рассказов о Крысенштейне.
完成传奇难度的威尼斯行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Возмездие» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的哈瓦那行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Предчувствие бури» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的国王行动(剧情模式)
Пройдите сюжетный «Мятеж» на сложности «Легенда».
全新传奇皮肤!
Новых легендарных обликов!
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直至战败为止。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
黑暗经典:不曾说的传奇
Черная книга: Нерассказанные легенды
你能演奏“发声者传奇”吗?
Не сыграешь ли мне Сказ о Языках?
确定要将技能传奇化?
Вы уверены, что хотите объявить этот навык легендарным?
一旦技能点数达到 100,你便可以将其传奇化。如此技能点数将重置为 15,且所有特技项目将转换成特技点数。将技能传奇化可让你几乎没有限制地提升等级下去。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
将技能传奇化会重置点数至 15,并且将清除特技项目。你确定吗?
Объявление навыка легендарным снизит его до 15 и вернет вам соответствующие очки способностей. Продолжить?
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直到战败。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
你能演奏“声音传奇”吗?
Не сыграешь ли мне Сказ о Языках?
你确定你要升级这个为传奇技能吗?
Вы уверены, что хотите объявить этот навык легендарным?
一旦一种技能等级达到100,你可以在技能界面上使用传奇技能选项来提升,此选项将会把技能变为15,并重置技能,归还你的技能点。通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
升级当前技能为传奇技能将会重置你的技能为15级,并归还技能点,你确定吗?
Объявление навыка легендарным снизит его до 15 и вернет вам соответствующие очки способностей. Продолжить?
在读了一本叫做《不曾说的传奇》的黑暗经典后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦明识界”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Нерассказанные легенды. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经典《不曾说的传奇》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Нерассказанные легенды.
我拿到了梅法拉的玄曜石利刃,但它失去了传奇的力量。为了修复它,我必须用它来杀掉我身边的人。
Мне удалось добыть Эбонитовый Клинок Мефалы, но он лишен своей силы. Чтобы восстановить ее, мне нужно убить кого-то близкого.
我成功取回了伊斯格拉谟的传奇大斧——精灵屠戮者的一块碎片,赢得了我在战友团的一席之地。
Мне удалось добыть обломок Вутрад, секиры Исграмора, и заслужить место среди Соратников.
风舵城的炼金术士努瑞莱昂请我为他找到传奇的雪瓶。
Нурелион, алхимик из Виндхельма, попросил меня отыскать для него легендарный Белый флакон.
在读了一本叫做《无尽传奇》的黑暗经书后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦典”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Нерассказанные легенды. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经书《无尽传奇》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Нерассказанные легенды.
吟游诗人学院的吉洛·热马内找到关于荣恩的传奇之鼓的线索。他请求我到霍迪尔石冢把它找回来。
Жиро Жиман из Коллегии бардов узнал, где хранится легендарный барабан Рьорна. Он попросил меня отправиться в каирн Холдира и добыть его.
我拿到了梅法拉的黑檀岩刃,但它失去了传奇的力量。为了修复它,我必须用它来杀掉跟我亲近的人。
Мне удалось добыть Эбонитовый Клинок Мефалы, но он лишен своей силы. Чтобы восстановить ее, мне нужно убить кого-то близкого.
“狩猎伟大的蛾祭司传奇”,我可不想读这种东西。
Сказание об охоте на жреца Великого мотылька. Не очень-то я хочу это читать.
也许我会是第一个屠龙的斯卡尔,那可就是货真价实的传奇故事了!
Возможно, я стану первым скаалом, сразившим дракона. Обо мне будут слагать легенды!
他是第一个暗影法师。算是法师界的传奇人物。
Он был первым теневым магом. Его вклад в развитие магии огромен.
在这里,人类反叛者在对抗他们的龙之君主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
现在,作为给你的奖励:一种能够召唤黑暗兄弟会传奇刺客的独特法术。他的灵魂为我们效命,正如他在世时一样。
А теперь - твоя награда. Уникальное заклинание, которое призывает легендарного воина Темного Братства. Его душа служит нам после смерти, как его тело служило при жизни.
啊,现在我要拿出一个传奇物品。这是伊斯格拉谟的汤匙。
А, этот предмет поистине легендарный. Суповая ложка Исграмора.
拿着它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
传奇故事中都说“舞者之笛”赢得过战争,颠覆过王朝,改变了历史的轨迹。
Говорят, что Свирель танцора помогала выигрывать войны, обращать врагов в бегство и изменять ход истории.
当黑暗已褪去,而传奇在书写。
И доблесть его небеса озарит.
太出色了。英雄与他忠实的伙伴,为主君取回古老的圣物。简直就是……传奇故事里的情节。
Молодец. Герой и его верный спутник возвращают принцу старинный артефакт. Это просто... просто роман какой-то.
我从来不觉得乌弗瑞克能延续他的传奇,但他做到了。
Никогда не думала, что Ульфрик окажется таким, как в рассказах, но он и правда такой.
他是一个真正的诺德英雄。一个传奇。只因他如此伟大,圣灵们亲自将他的灵魂直接升入了神的行列。
Он настоящий герой нордов. Легендарный король. Он был настолько велик, что сами боги вознесли его душу на небеса и сделали его равным себе.
不管是否属实,当这顶传奇的锯齿王冠戴在乌弗瑞克的头上时,谁敢把它抢下来?
Правда это или нет, но кто осмелится пойти против Ульфрика, когда легендарная Зубчатая корона украсит его чело?
这些东西也许一眼看起来平凡无奇,但是我向你保证,每一件的背后都有一段传奇的故事。
Предметы перед вами могут показаться на первый взгляд самыми обыкновенными, но уверяю - за каждым из них стоит необычная история.
没有什么比一段传奇的冒险或者浪漫的爱情更能让你投身的了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
本店出售传奇的阿尔贡蜥人工艺珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
不过你也许对勇者之家——战友团的蜜酒大厅更感兴趣。他们的战斗与英勇就像是个……传奇。
Хотя тебя, наверное, больше заинтересует Йоррваскр - праздничный зал Соратников. Их славные деяния... и вправду легендарны.
那是一顶传奇王冠,可追溯至哈拉尔德国王或更早的时代。是一件在很久以前的黄金时代具有极大影响力的圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我不敢自称白漫最棒的锻匠。厄伦德·灰鬃才够格享有那份荣耀。他铸造的装备只能用传奇来形容。我只求有一天能赶上他。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Этот титул за Йорлундом Серой Гривой. О его стали легенды ходят. Я лишь прошу дать мне шанс.
我在写剧本,朋友。天霜的历史和传奇给我带来了热情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
领主想让它看起来像一把古剑。至高女王芙瑞迪丝在第二纪年期间统治风舵城,她有一把传奇之剑。
Ярл хочет, чтобы он выглядел, как будто ему тысячи лет. Верховная королева Фрейдис правила в Виндхельме во Вторую эру, и ее меч - легенда.
在这里,人类起义对抗他们的龙族霸主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
收下它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
黑暗已逝,传奇方兴。
И доблесть его небеса озарит.
你的传奇是个谎言,苍白而虚伪。
Легенда о тебе - лишь ложь, страх и обман;
别忘了他一再高声呼喊夜母的传奇,并称她才是黑暗兄弟会的真正领袖,而艾丝翠德只不过是个“冒牌货”。
Не забудь о его бредовой проповеди. Про Мать Ночи, что, мол, она истинная глава Темного Братства, а Астрид - всего лишь самозванка.
陷入一段传奇的冒险或者浪漫的爱情故事感觉真是太好了。
Такое удовольствие - с головой окунуться в приключения или романтику.
你没听说过美食家?“奇珍异味”的作者?它是一个拿着锅铲的法师。嗯,不是一个真的法师,但是他的食谱是传奇般的杰作。
Ты не знаешь, кто такой Гурман? Автор книги Необычный вкус? Он кулинарный волшебник. В смысле, не настоящий волшебник, но его рецепты - просто шедевры.
本店出售传奇的阿尔贡人工艺制造的珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
不过你也许会对勇士之家更感兴趣,那里是战友团的蜜酒之厅。他们是一群充满传奇色彩的勇士,个个功勋卓著,英勇无畏。
Хотя тебя, наверное, больше заинтересует Йоррваскр - праздничный зал Соратников. Их славные деяния... и вправду легендарны.
那是一顶传奇的王冠,可追溯至哈拉尔德王或者更早的时代。那是一件很久很久以前,黄金时代的强大圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
我不敢自称白漫城最棒的铁匠。灰鬃氏的厄伦德才够格享有那份荣耀。他铸造的武器只能用传奇来形容。我只求能公平竞争罢了。
Я не говорю, что я - лучший кузнец в Вайтране. Этот титул за Йорлундом Серой Гривой. О его стали легенды ходят. Я лишь прошу дать мне шанс.
我在写剧本,朋友。天际的历史和传奇给我带来了激情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
领主想让它看起来像一把古剑。至高女王芙瑞迪丝在第二纪元期间统治风舵城,她有一把传奇之剑。
Ярл хочет, чтобы он выглядел, как будто ему тысячи лет. Верховная королева Фрейдис правила в Виндхельме во Вторую эру, и ее меч - легенда.
一旦技能点数达到 100,特技画面上会有一个“传奇化”的项目。这个项目会将该技能点数重置回 15 并且清除所有的特技项目。所有清除的特技项目会还原成特技点数。
Если тот или иной навык достиг 100, вы можете объявить его легендарным, перейдя на экран навыков. При этом навык снижается до 15, а все связанные с ним способности пропадают, однако вы получаете обратно очки за все те способности, которых лишились.
让技能传奇化将允许你继续升级你的角色以突破原本的等级限制。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
一旦一种技能等级达到100,你可以在技能界面上使用传奇技能选项来提升,此选项将会把技能变为15,将重置技能,将你的技能点归还。
Если тот или иной навык достиг 100, вы можете объявить его легендарным, перейдя на экран навыков. При этом навык снижается до 15, а все связанные с ним способности пропадают, однако вы получаете обратно очки за все те способности, которых лишились.
通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
那是传奇的精灵剑士和诗人尼斯榭尔根据透过观察野猫而悟出之基本步法与砍劈系统而创造的,那些野猫通常是被精灵统治者所驯养而担任宫殿的护卫。
Этот стиль создал легендарный эльфийский фехтовальщик и поэт Ниссаил, он основан на системе шагов и ударов. Создавая его, он наблюдал за дикими кошками. В особенности, за оцелотами, которых эльфийские правители использовали как дворцовую стражу.
园丁有个令人惊奇的过去,他曾在传奇的佣兵漂亮小猫手下服役。而他的故事总是关于致命的咒文、烧焦的尸体和煮熟的脑子…噢。如果我曾对上法师,我会确定是那个决定时间和地点的人。
У садовника бурное прошлое, во время войны он служил под командованием легендарной кондотьерки Сладкой Ветреницы. А эти его рассказы о смертоносных заклинаниях, испепеленных телах и вареных мозгах… брр. Если придется бороться с магом, постараюсь сам выбрать место и время.
他们是喜欢听浪漫传奇的非人种族小伙子,拿起武器为了自由理想而战。在与尼弗迦德的战争中,恩希尔利用他们对王国造成了很大的损伤。但我不知道现在是谁在资助他们。
Это маленькие нелюдские дерьмецы, которые обкушались романтических сказочек и подняли оружие, чтобы бороться за свободу и прочие идеалы. Во время войны с Нильфгаардом Эмгыр использовал их, чтобы разорять тылы в королевствах. Не знаю, кто их сейчас поддерживает.
据说有个传奇的狩魔猎人从墓穴里回来了。这是个坏预兆!
Говорят, какой-то легендарный ведьмак восстал из могилы. Это добром не кончится!
老雷欧是个传奇。在某些方面他像你,他冷血地进行杀戮,就像你杀害…残废的水鬼...
Старый Лео был легендой. Смотреть, как он работает, было одно удовольствие. Чем-то он был похож на тебя, ведьмак. Он тоже убивал без эмоций, без гнева и без печали. Так же, как ты убиваешь, к примеру, утопцев…
玛洛恩的力量已经超越了死亡本身。那些为了大自然而贡献一生的人将延续他的传奇。
Могущество Малорна Стража Дорог превозмогает смерть. Те, кто посвящают свою жизнь защите природы, продолжают его великое дело.
很少有法师能像塔·拉夏那样闻名于世。在原罪之战中,他牺牲了自己来封印巴尔。穿上他的护甲的魔法师们继承了他的意志,续写着他的传奇。
Немногие чародеи стяжали славу более великую, чем Тал Раша. В разгар Войны Греха он пожертвовал собой, чтобы заточить Баала. И по сей день чародеи, носящие его одеяния, мечтают оставить в истории не менее значимый след.
来自于英属哥伦比亚的亚瑟·圣光正悠闲地喝着他的咖啡,却不料被传送门带到了时空枢纽。在这里,他将和传奇英雄并肩作战,希望能就此找到回家的路。
Артур Светорубный едва успел отхлебнуть кофе, как портал между измерениями затянул его из Британской Колумбии в Нексус. Здесь он сражается бок о бок с величайшими героями в надежде вернуться домой.
多年以来,埃提耶什从一位提瑞斯法守护者的手中被传递至下一位。而麦迪文对埃提耶什的控制能力无人能及,而这把传奇法杖似乎也融为了守护者的一部分。
Веками Атиеш передавался от одного Хранителя Тирисфаля к другому. Медиву же удалось создать с ним столь прочную связь, что грань между великим посохом и Хранителем начала стираться.
作为星灵史上最伟大的英雄之一,菲尼克斯在战场上的英勇壮举早已成为一代传奇。在艾尔保卫战中牺牲后,他的遗体被植入进了一台龙骑士机甲,其戎马生涯也因此得以延续。菲尼克斯追求勇气与荣耀的强大信念,即便是死亡也无法阻止。
Подвиги Феникса, одного из величайших героев протоссов, вошли в легенду. После гибели в бою во время вторжения зергов на Айур он был возрожден в виде драгуна и вновь занял место в рядах протосской армии. Даже смерть оказалась бессильна перед доблестью и отвагой этого героя.
战胜了大魔神之后,卡西娅成为了阿斯卡利中最具传奇色彩的指挥官。战争仕女的作战盔甲更是女皇塞拉亲手赠予的礼物。
После победы над великими воплощениями зла Кассию ждала блестящая военная карьера среди аскари, и впоследствии она стала легендарным генералом. Доспехи Девы битвы она получила в дар от самой королевы Зеры.
在恶魔之王萨格拉斯的影响下,麦迪文打开了黑暗之门并将部落带至了艾泽拉斯。为了弥补犯下的罪行,他召集了新一代的英雄们对抗燃烧军团。现在,他已经成为了一个传奇。
Когда-то одержимый духом Саргераса Медив открыл Темный портал, впустив Орду на Азерот. В надежде искупить грехи, он созвал новое поколение героев, чтобы остановить Легион, и занял свое место среди легенд былого, настоящего и грядущего.
李奥瑞克国王以传奇般的力量打败了所有胆敢挑战他的王位竞争者。然而即使规则毫无争议,他对力量的渴望仍然没有得到满足。
Король Леорик наделен поистине чудовищной силой и не стесняется показывать ее в бою со всяким ярлом, бросившим ему вызов. Но даже незыблемое право на трон не способно унять его жажды власти.
当黑暗时空能量将要吞噬塔萨达尔时,是菲尼克斯冒险进入混沌旋涡将他拽了出来。但即使短短片刻的浸入,也足以永远改变这位传奇龙骑士了。
Когда энергия Темного Нексуса чуть было не поглотила Тассадара, Феникс бросился в бушующий хаос и вытащил его. Но даже мгновения среди потоков энергии хватило, чтобы навсегда изменить легендарного драгуна.
∗传奇的∗库瓦桑德多用工具!这就是2.0版本的撬棍——给∗专业人士∗用的,比如说你。
Это же ∗легендарный∗ универсальный инструмент «Квалсунд»! Версия 2.0, для таких ∗профессионалов∗, как ты!
此传奇世家的历史可追溯到现今陶森特和西北哈克兰两地之间土地的第一认领主。此血脉的创始人,威尔海姆,首次于1095年鲍克兰宫殿重建时发现的精灵手稿中提及。此来源跟所有其他精灵情报一样不可靠,不该被史学家列入考虑,因此世人必须将桑格烈家的存在视为天方夜谭。
Легендарный род, от которого, должно быть, произошли первые владыки земель, входящих ныне в состав Туссента и сев.-зап. Хакланда. Первые упоминания о Вильгельме Смелом, основателе рода, содержатся в эльфских манускриптах, найденных при перестройке боклерского дворца в 1095 г. Поскольку же источник этот, как и все, что от эльфов родом, недостоверен и не должен историками приниматься во внимание, существование рода С. относить следует к сказкам.
排练可以提高演出效果。你要记住你的台词,这样你就能像赫克·泽依顿在《我回来了》当中讲出那段传奇独白一样,把你要说的话脱口而出!
Полезно репетицией заняться. Получше роль до сцены заучить, чтоб вырывались реплики свободно, как знаменитый, чудный монолог, что прочитал Герк Цайтунг в «Hoppla, jetzt komm ich»!
专注!胜利!运动感!∗faln∗运动鞋对一个田径界的传奇来说,绝对是必不可少的。
Стремление! Состязание! Триумф! Эти кроссовки «фалн» просто необходимы легенде спорта.
你在酒鬼之间是个传奇人物,哈里。一个传说中的本地∗酒鬼∗。
Ты легенда среди алкашей, Гарри. Местный легендарный ∗алкаш∗.
“传奇人物!他回来了。而且还很饥渴。”他点点头。“我这里有烟,啤酒,还有一点……思必得,来增加点气氛。”
«Легенда наша! Снова с нами. И, видно, не прочь выпить». Он кивает. «У меня есть курево, бухлишко и немного... спидов, чтобы добавить огонька».
……肩膀上没有脑袋!穿着一套faln运动服。寻找丢失的那顶传奇faln帽——在他丢掉脑袋的时候不见的。
... без головы на плечах! В спортивном костюме „фалн“. Он повсюду ищет свою легендарную кепку „фалн“, потерянную вместе с головой.
“好吧,我可以告诉你。不过我要警告你,它真的挺∗古怪的∗。”他神秘地眯起眼睛。“我们的故事要从一家传奇的设计工作室说起,就在马丁内斯……”
«Ладно, хорошо, я расскажу. Но предупреждаю, все это довольно ∗запредельно∗». Он загадочно прищуривается. «Наша история начинается в легендарной дизайнерской студии, прямо здесь, в Мартинезе...»
你怎么知道?这座半身像可能只是用了一种传奇化的表现手法。
Откуда тебе знать? Понятно, что этот бюст — просто идеализированное представление.
有传闻说,他在寻找那顶传奇flan帽——当他丢掉脑袋的时候,那顶帽子也不见了。
Который, по слухам, повсюду ищет свою легендарную кепку „фалн“, потерянную вместе с головой.
一个传奇人物——但不是∗好∗的那种——来自加姆洛克的犯罪大佬。控制了可以说是瑞瓦肖西部最强大的有组织犯罪团伙。
Легендарный — в нехорошем смысле — криминальный авторитет из Джемрока. Управляет, пожалуй, самой мощной организованной преступной группировкой Западного Ревашоля.
“哦,老菲利普可是紫色粉末毒品的∗忠实∗粉丝,那也是贵族的挚爱。算是个可卡因鉴赏家吧。”他咯咯地笑了起来。“他的自私自利堪称传奇。”
О, старик Филипп был большим любителем припудрить нос фиолетовым — как и многие дворяне. Но это был настоящий кокаиновый гурман, — Гастон усмехается. — Его помешанность на себе самом практически вошла в легенды.
如果你是第一次看系列小说的话,那我推荐从‘赫姆达尔传奇:来自赫姆达尔的男人’开始。对于这个系列来说,这本入门应该最合适。
Если вы еще не читали эту серию, я бы порекомендовала „Хельмдаллерманн: человек из Хельмдалля“. Это неплохая вступительная книга.
∗嗯哼∗。这和那张经常用来作《赫姆达尔传奇》封面的脸∗非常∗相似……
∗Кхм∗. Изрядно напоминает лицо, с которым Хельмдаллерманн обычно стоит на обложках своих книг...
同代的瑞瓦肖人更喜欢德鲁安(来自南部岛屿的一个本地品牌)或者是阿斯特拉,来自格拉德传奇香烟。提欧穆特里因为尖端的过滤纸,味道香和重焦油而更受到老年人的欢迎。
Современные ревашольцы предпочитают «Друин» (сигареты с местной табачной смесью из произрастающих на южных островах сортов) или «Астру» — легендарные сигареты из Граада. «Тиумутири» любят пожилые люди — за бумажный фильтр, сладкий запах и большое количество смолы.
哦,当然了!你看见的烟蒂上有一个戴着科菲亚帽的男孩——一个烟草采摘工人。这个男孩是特拜科的品牌标志。同时代的瑞瓦肖人更喜欢德鲁安(南部岛屿的一个本土牌子)或者是阿斯特拉,一种来自格拉德的传奇香烟。喜欢特拜科的人年龄偏大,他们钟情老式纸过滤嘴,过量的焦油,还有殖民主义和芝麻蜜饼的香甜。
Еще б ты не хотел! На этих окурках изображена фигурка мальчика в шапочке сборщика табака. Это официальный логотип «Тиумутири». Современные ревашольцы предпочитают «Друин» (сигареты с местной табачной смесью из произрастающих на южных островах сортов) или «Астру» — легендарные сигареты из Граада. «Тиумутири» любят пожилые люди — за бумажный фильтр, огромное содержание смолы и сладковатый привкус колониализма и халвы.
《赫姆达尔传奇:来自赫姆达尔的男人》
Книга «Хельмдаллерманн: человек из Хельмдалля»
假如你想要从我嘴中听到有关於你的那些传奇故事,那你就大错特错了。
Если ты думаешь, что я стану пересказывать тебе твои подвиги, то ошибаешься.
这还不是最棒的!我还可以再告诉你们许多他的传奇,但我有点口渴…
Но это еще не самая лучшая история! Я еще много знаю, да только в горле у меня пересохло.
关於狩魔猎人本事的传奇多得很。
О потенции ведьмаков ходят легенды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
传奇主义
传奇之城桑卡托
传奇之星
传奇之死
传奇之翼
传奇人物
传奇再现
传奇剧
传奇化
传奇化技能
传奇奖杯
传奇威能压制光环
传奇小说作家
传奇往事
传奇性
传奇性的
传奇故事
传奇文学
传奇杯护盾
传奇杯联赛
传奇杯联赛锦标赛
传奇熊派十字弓
传奇熊派手套
传奇熊派甲胄
传奇熊派长裤
传奇熊派长靴
传奇片
传奇狮鹫手套
传奇狮鹫派甲冑
传奇狮鹫派长裤
传奇狮鹫派长靴
传奇狼派手套
传奇狼派甲胄
传奇狼派长裤
传奇狼派长靴
传奇猫派手套
传奇猫派甲胄
传奇猫派长靴
传奇球星
传奇的灾难
传奇的邀请
传奇皮匠的工具箱
传奇研究员
传奇箱子
传奇终章
传奇经历
传奇色彩
传奇藏品
传奇蛇派手套
传奇蛇派甲冑
传奇蛇派靴子
传奇蝎尾狮手套
传奇蝎尾狮甲冑
传奇蝎尾狮靴子
传奇裁缝的原材料
传奇讲述者的法杖
传奇诗
传奇轻焙咖啡
传奇酒仙
传奇锻造补给品
传奇集
传奇颠覆者之靴
похожие:
热血传奇
摇滚传奇
魔宫传奇
球坛传奇
英雄传奇
奥丁传奇
再现传奇
胡恩传奇
沙漠传奇
乡野传奇
寻宝传奇
书写传奇
我是传奇
禁潮传奇
凤凰传奇
都市传奇
创造传奇
都会传奇
公案传奇
电影传奇
秋日传奇
骑士传奇
硅谷传奇
史传奇医生
永恒的传奇
昔日的传奇
酒中仙传奇
纳尼亚传奇
又一个传奇
阿提拉传奇
伊林格传奇
温妮莎传奇
沉睡谷传奇
第三个传奇
双雄记传奇
亚瑟王传奇
泽克传奇勿视
美猴王的传奇
白银之手传奇
失落的奥丁传奇
古雷特传奇外套
《酒中仙传奇》
准备好成为传奇
古雷特传奇之剑
更多的传奇武器
泽克传奇更多想法
演奏艾泽拉斯传奇
报名参加传奇杯联赛
斡耳朵传奇卫士护手
乐谱:艾泽拉斯传奇
斡耳朵传奇卫士外套
斡耳朵传奇卫士头盔
斡耳朵传奇卫士腰带
斡耳朵传奇卫士护胫
解锁“艾泽拉斯传奇”