创造出奇迹
chuàngzàochū qíjì
сотворить чудо
примеры:
他在制皮上颇有造诣。哪怕是用最最破烂的皮子,他也能创造出奇迹来。
Он настоящий мастер кожевничества. Скорняк может сделать конфетку даже из самой неприглядной шкуры.
表现出兴趣,谁是这个奇迹的创造者?
Высказать интерес. Кем был этот чудотворец?
你还能创造奇迹吗?
Остались ли у тебя еще чудеса в запасе?
最新一代的合成人棒呆了,机器人部的那些人创造出了奇迹。
Синты последнего поколения просто сказка. Отдел роботехники творит чудеса.
团队协作才能创造奇迹!
Командная работа творит чудеса!
由于敢做敢为, 人们创造了奇迹
дерзая, люди творили чудеса
你已经创造了奇迹,西蒙妮!
Симона, ты просто кудесница!
这里就是创造奇迹的地方啊。
Вот где свершаются чудеса.
正是这些人创造了这样伟大的奇迹。
They are the very people who worked such wonders.
赞颂自然之母永不停止创造奇迹!
Да славится вечное дело сотворения!
赞颂自然之母永不停止创造奇迹。
Да славится вечное дело сотворения мира.
您好,赞颂自然之母永不停止创造奇迹。
Привет тебе, и да славится вечное дело сотворения мира.
我的天,你是个奇迹创造者。接下来交给我吧。
Вот так так, да ты просто чудотворец. Дальше я сам справлюсь.
试试工作。处理手头上的案件。这样能创造奇迹。
Попробуйте о работе. О текущем деле. Творит чудеса.
不幸的是,我办不到。我只是个女术士,创造不了奇迹。
К сожалению. Я чародейка, а не чудотворец.
嗯,看起来不太妙,但戈登曾在此创造过奇迹。
Пока все довольно плохо, но Гордон способен творить чудеса.
如果我能同时弄每张设计图,我就能创造奇迹了我。
Если уж я эту груду металлолома в воздухе удерживаю, то да, разумеется.
如果人类不互相残杀,他们可以创造好多奇迹。
Удивительно, какие чудеса способны создавать люди когда не убивают друг друга.
信念跟缺乏信仰是两回事。信念可以创造奇迹,缺乏信念什么都做不成。
Вера и ее отсутствие - вещи разные. Вера может свернуть горы. Отсутствие веры не может ничего.
跟学院交流根本是美梦成真,它们创造了好多奇迹。
Как было бы здорово пообщаться с учеными из Института. Они создали столько всего замечательного...
夏妮真是个天使!我可以对永恒之火发誓,她的手可以创造奇迹!
Шани просто ангел! Клянусь Вечным Огнем, ее руки творят чудеса!
人类创造了这个课程,后来又放弃了。他们总是这样,创造奇迹然后放弃。
Эта зона была создана, а затем заброшена людьми. У них есть такая привычка — создать что-нибудь прекрасное, а потом забросить.
你创造了许多奇迹。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса. С тобой то, что казалось невозможным... перестает им казаться.
船难为水底动物创造了奇迹,不仅提供栖所,更是乙太来源。
Кораблекрушения — настоящий дар для морских обитателей. Они получают и укрытия, и эфир.
你创造了许多奇迹,费恩。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Фейн. С тобой то, что казалось невозможным... перестает так казаться.
你创造了许多奇迹,伊凡。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Ифан. С тобой то, что казалось невозможным... перестает так казаться.
你创造了许多奇迹,王子。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Принц. С тобой то, что казалось невозможным... перестает так казаться.
你创造了许多奇迹,洛思。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Лоусе. С тобой то, что казалось невозможным... перестает так казаться.
你创造了更多奇迹,希贝尔。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Себилла. С тобой то, что казалось невозможным... перестает им казаться.
相信吧,我就是传说中能创造奇迹的,炫光人。有我在身边,梦想就能成真。
Поверь мне, я настоящий волшебник и умею творить чудеса. Там, где я, сбываются мечты.
你创造了许多奇迹,比斯特。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Зверь. С тобой то, что казалось невозможным... перестает так казаться.
你的轨道工程师就是创造奇迹的人。 轨道舰队的复杂程度真是令人难以置信啊!
Ваши инженеры творят чудеса. Ваш орбитальный флот оборудован по последнему слову техники!
除了加雷斯,我没看过她对任何人有这样的反应。你是奇迹创造者,没错!
Никогда не видел, чтобы она так на кого-то, кроме Гарета, реагировала. Да ты чудеса творишь, не иначе!
我知道这是在要求你创造奇迹,阿马利,但你以前也完成过不可能的任务。
Я понимаю, что мы просим чуда, Амари, но больше нам обратиться не к кому.
在某些世界,科技和法术并没有太大的区别。像凯尔萨斯大人这样双管齐下的天才可以同时创造出超出你想象的奇迹和恐惧。
В некоторых мирах между магией и технологией нет особой разницы. И мастера вроде лорда Кельтаса, в равной степени овладевшие и тем и другим, могут творить как настоящие чудеса, так и невообразимые ужасы.
所以我打算创造我们自己的“侏儒奇迹”。据说有一种奇怪的鸡蛇杂交生物可以把你变成石头。我已经把鸡放出去了,现在我们只需要蛇。
Поэтому я хочу создать собственный необъяснимый фе-гном-ен. Есть всякие истории о какой-то странной помеси курицы и змеи, которая может превратить тебя в камень. Куриц я уже выпустил, теперь дело за змеями.
玛法里奥正在为我们创造奇迹。他相信在此存亡之际,他能够复活玛洛恩来保护庇护所。我相信他。
Малфурион собирается совершить чудо. Он уверен, что в этот критический момент он сможет воскресить Малорна, чтобы тот помог защитить святилище. Я верю в него.
既然伊克里斯派你来,那么他一定相信你能完成这个壮举。也许你今天能创造奇迹呢,嗯?
Раз Икорис прислал тебя сюда, он, очевидно, полагает, будто ты <способен/способна> на великие подвиги. Может, ты и чудеса творить умеешь, а?
一个叫做乔安内的治疗者救了我。在那之后他就成了我最好的朋友。我得说,那家伙能创造奇迹。
Меня спас целитель по имени Жуан. С тех пор он мой ближайший друг. Поверь мне, он просто творит чудеса.
你可能认为你做的非常棒,但是我确实没有被折服。 如果你看到我们所创造的奇迹,你会感到羞愧的。
Наверное, вы думаете, что сотворили чудо. Но, уверяю вас, я не в восторге. Наши чудеса намного лучше.
她真的办到了……创造出通往灵魂石冢的传送门。太神奇了。
Она сделала это... создала портал в Каирн Душ. Невероятно.
公元前506年,位于长江下游的吴国,以三万军队去攻打有二十万军队的楚国,结果大胜,创造了战争史上以少胜多的奇迹。
В пятьсот шестом году до нашей эры, расположенное в низовьях реки Янцзы королевство Ву, с войском 30 тыс. человек атаковало 200 тыс армию королевства Чу, в итоге крупная победа, создано в истории войны чудо "малым побеждать большее".
如果要说有人可以让这里的事业更上一层楼,那就非温斯顿·沃尔菲莫属了。我跟你说,这个人能够创造奇迹!
Если кто-то и может нам помочь, то это Уинстон Вульф. Я тебе так скажу: он реально чудеса творит!
布林顿系列一直销路不畅,直到4000型系列上市才得以改观。很少有人记得布林顿3000,可它确实凭借自身实力创造了真正的工程学奇迹!
Серия Блескотронов не была особенно популярна до тех пор, пока на полки магазинов не попала модель 4000. Мало кто помнит о Блескотроне-3000, а ведь он в каком-то смысле был настоящим инженерным чудом!
现代化。他们创造了各洲间交互通讯、信息通讯介质、辐射,还有彩色塑料的奇迹。与此同时,在瑞瓦肖西部,∗余波∗持续了整整50年。
Он стал современным. Появились чудеса межизоларной коммуникации, телематические сборники, радиация, цветной пластик. А тем временем Западный Ревашоль вот уже пять десятков лет не может справиться с последствиями тех событий.
许多化学师都对他们公会上演的无数阴谋视而不见,只疯狂执着于创造出完美的怪奇。
Многие химики не обращают внимания на махинации, творимые их гильдиями. Вместо этого они полностью сосредотачиваются на создании идеальной диковины.
...我好奇我会创造出什么样的音乐。一定是能让人忍不住跳舞的音乐!或者也可能我真实的声音实际上非常压抑。你能想象吗?
...Интересно, какую музыку я буду играть. Танцевальную, наверняка! О, а вдруг мой настоящий голос на самом деле унылый и тоскливый? Ты можешь такое представить?
《三国演义》创造出大量斗智斗勇,奇特惊险,变幻莫测的故事情节,塑造出一批性格鲜明的人物,如诸葛亮,关羽,张飞,赵云,曹操,周瑜等。
В "Троецарствии" воссозданы картины состязаний в смекалке и мужестве, необычайные приключения, непредсказуемые повороты событий, образы персонажей с яркими характерами, такие как Чжугэ Лян, Гуань Юй, Чжан Фэй, Чжао Юнь, Цао Цао, Чжоу Юй.
我要搜索过去,寻找这一模糊事件的蛛丝马迹。而你则必须帮助我创造出一只眼睛。它是揭开这团迷雾所必需的工具,也是你证明自身价值的一个契机。
Пока я пытаюсь найти какие-то следы этого темного дела, ты <должен/должна> помочь мне в создании ока – и чтобы доказать, что ты чего-то стоишь, и чтобы у нас появилось орудие, которое поможет в поисках разгадки.
пословный:
创造出 | 出奇 | 奇迹 | |
1) необычный, неожиданный, удивительный
2) использовать неожиданный план; ошеломлять врага, действовать внезапно, заставать врасплох
|
чудо, диво
|