агонии
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
агония
быть в агонии - 垂死挣扎
предсмертный
предсмертная агония - 临死挣扎
в китайских словах:
痛苦妖术
Заклинание агонии
痛苦诅咒
Проклятие агонии
无尽痛苦刑车
Фургон бесконечной агонии
凝结痛楚
Сгусток агонии
苦痛契约
Пакт агонии
一息奄奄
находиться в агонии (при последнем издыхании)
无尽痛楚手术刀
Скальпель нескончаемой агонии
召唤凝结痛楚
Призыв сгустка агонии
苦楚之刃
Лезвие агонии
哀号束带
Шнурованный ремень криков агонии
苦楚富集装置
Обогатитель агонии
循衣摸床
прибираться (об умирающем; букв, гладить швы одежды, щупать кровать); кит. мед. находиться в агонии
落气
диал. испустить дух; захрипеть в агонии
痛苦爆破
Взрыв агонии
束缚之痛护腰
Ремень скованной агонии
萃取痛楚
Извлечение агонии
滋长痛苦法杖
Посох бурной агонии
痛苦仪式
Ритуал агонии
苦痛之爪
Когти агонии
酷虐侍僧
Служитель агонии
不灭苦痛香炉
Курительница вечной агонии
折磨侍僧
Служитель агонии
哀号护手
Перчатки криков агонии
无尽痛苦镣铐
Упряжь бесконечной агонии
无尽痛苦烙印
Клеймо бурной агонии
女妖哀歌
Песнь агонии
苦闷回响
Эхо агонии
无边苦痛诅咒
Проклятие безграничной агонии
无尽痛苦腰带
Пояс бесконечной агонии
疾痛术
Боль агонии
安鲁因的苦痛之握
Захваты агонии Анруина
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
血涌,克尔苏加德的苦痛之剑
Прилив Крови, клинок агонии КелТузада
什么?你认为让他们继续在痛苦中挣扎会更好?
Что? Думаете, что лучше позволить им и дальше блуждать там и мучиться в агонии?
你还记得布格吗?你从兽人拷问车里救出来的那个侏儒?是这样,他和明克斯查到炸弹就在狂风矿洞。马上到那儿去,<name>!他们正在等你。
Буга-то помнишь? Ну гнома, какого ти <спас/спасла> из орочьего фургона агонии? Ну дак вот, он и Минкс соследили, что бонбу отволокли в рудник Ветрорезов. Иди туда, <имя>, прям щас иди! Они тоже там, тебя ждут!
雷电之王是个暴虐的皇帝,再加上赞达拉部族助纣为虐,他曾经不可一世。他的复活一定会让这片土地再次陷入混乱苦难之境。
Властелин Грома был страшным императором, и никто не мог противостоять ему, пока на его стороне были зандалары. Если он вернется, эта земля утонет в насилии и агонии.
∗怒吼∗
(полный агонии рык)
她的双眼可看透腐败肉体,瞥见哀求受福安眠的痛苦灵魂。
Ее глаза смотрят сквозь гниющую плоть и видят душу, бьющуюся в агонии, умоляющую о Благословенном Сне.
「赞迪卡的真神已现身。无论是出于敬畏或是痛苦,整个世界都会屈服。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Восстали истинные боги Зендикара. Весь мир преклонится перед ними — в почитании или в предсмертной агонии». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
你身体里的每一个细胞都在痛苦地呻吟,询问着,“我们到底对你做过什么?”
Каждая клеточка твоего тела бьется в агонии, стеная: «Чем я перед тобой провинилась?»
看起来这个壁炉像是有一张脸,一张痛苦的脸。
Похоже, у этого котла есть своя личность и она бьется в агонии.
一块棕色的奇怪树根,上面还有一张仿佛是因为难以忍受的疼痛而扭曲的面孔。那张面孔还发出一种轻柔而哀怨的声音。
Странный кусок бурого дерева с рисунком коры, напоминающим искаженное в агонии лицо. Если поднести его к уху, слышен тихий вой.
灵魂在原地打着转,感知到另一个袭击者正在靠近。他再次抽出一只拳头,接着突然僵在原地,他的背部因无声的剧痛而拱起来。
Призрак разворачивается, ощутив присутствие другого нападающего. Он вновь заносит кулак – и вдруг замирает, выгнувшись в безмолвной агонии.
你伸出了粗糙的手。随着你把它的秘源吸进你虚弱的身体时,这受害的灵魂在痛苦中翻腾。
Вы протягиваете искривленную руку. Измученный призрак корчится в агонии, когда его Исток перетекает в вас.
灵魂转身与你四目相对。你感觉到皮肤上的热气,烧焦的皮肤散发出刺鼻的臭味,你能听到...尖叫声,人们痛苦的哭泣着,活活被烧死。
Призрак поворачивается, чтобы встретить ваш взгляд. Вы чувствуете жар, едкий запах горящей плоти заполняет ваши ноздри, и вы слышите... крики, крики агонии сгорающих заживо людей.
我绝对不会再起那种念头,光耀之人。这、这代表你终于要将我从痛苦中解放了吗?
Ни за что, Ваше Сиятельство. Так... так вы избавите меня от этой агонии?
和平。痛苦中我见到美妙的预象,祂传递祂的旨意,我也只能遵循。
Мир. В агонии блистательного видения Он явил мне свою волю, и я повинуюсь.
морфология:
аго́ния (сущ неод ед жен им)
аго́нии (сущ неод ед жен род)
аго́нии (сущ неод ед жен дат)
аго́нию (сущ неод ед жен вин)
аго́нией (сущ неод ед жен тв)
аго́нии (сущ неод ед жен пр)
аго́нии (сущ неод мн им)
аго́ний (сущ неод мн род)
аго́ниям (сущ неод мн дат)
аго́нии (сущ неод мн вин)
аго́ниями (сущ неод мн тв)
аго́ниях (сущ неод мн пр)