serj
Сообщений: 109
Польза: 1011.9
|
RE: Переведите, пожалуйста
Не особо мудрил мастер, написал просто "Иван"
|
|
| 09-14-2010 03:50 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: Переведите, пожалуйста
Но это оригинальней чем "счастье, удача" и т.п. А есди ТС зовут Ваней, вообще хорошо.
Ничего в каллиграфии не понимаю. Обычная мазня, я тоже так могу.
Картинки в вопросах и ответах лень присобачивать. Если еще будут, буду их в одну тему переносить.
|
|
| 09-14-2010 13:35 |
|
Fetelic
Сообщений: 3
Польза: 31.8
|
RE: Помогите с переводом картинки
Хехе, спасибо, действительно не намудрил. И зовут действительно Ваней.
Если не трудно, можно мне их в печатном виде?
В смысле как выделяемый текст на компьютере.
依萬
|
|
| 09-15-2010 05:55 |
|
Сергей
Сообщений: 28
Польза: 66.2
|
RE: Помогите с переводом картинки
依萬
[quote]Обычная мазня, я тоже так могу. /quote]
Может еще и квадрат Малевича можешь?
|
|
| 09-15-2010 07:41 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: Помогите с переводом картинки
■
Кстати, вопрос - возможно ли писать кисточкой некаллиграфически? Или любой иероглиф будет "шедевром"?
|
|
| 09-15-2010 14:24 |
|
Fetelic
Сообщений: 3
Польза: 31.8
|
RE: Помогите с переводом картинки
Всем огромное спасибо, вопросов больше нет.
依萬
|
|
| 09-15-2010 15:06 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: Помогите с переводом картинки
К чему это относится? Если дословно по иероглифам, то "перед личным управляй любовью", можно перевести как "ставь любовь превыше себя", но это с натяжкой.
Это или древний стих, или имя собственное или что-то по-японски.
|
|
| 02-27-2011 00:59 |
|