бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
Новые сателлиты
Добавлен сателлит - ченьюи с китайским толкованием.
30804 - Всего
20785 - новых в 大БКРС
Пример - http://bkrs.info/chengyu.php
Источник и примеры вырезал. Источник не нужен, примеры в подавляющем большинстве из классической литературы, и, естественно, без перевода.
Cреднее между мусором (так как на китайском) и хорошими словами, а так как чтение есть - формально хорошие.
Сделал отдельную таблицу ченьюев, все их туда запихнул, но пока не соображу как их лучше оформить. Надо еще сделать кнопку добавить слово в ченьюй. Но непонятно как их смотреть.
|
|
| 07-17-2010 16:11 |
|
IgorF
Сообщений: 112
Польза: 4608.1
|
RE: [卫星] Сателлит ченьюев
мне кажется, что примеры зря вырезали. Хоть и из классической литературы, но иногда понять примениние облегчает.
Чем больше сила, тем больше ответственность
|
|
| 07-17-2010 16:40 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Сателлит ченьюев
вопрос спорный, но я считаю, что их полезность стремиться к нулю. Были бы они хотя бы из 白话, еще можно было подумать.
Примеры только где-то у половины.
Вот случайный цельный кусок словаря с источником и примером:
Цитата:立竿见影
拼音:lì gān jiàn yǐng
释义:在阳光下把竿子竖起来,立刻就看到影子。比喻立刻见到功效。
出处:汉·魏伯阳《参同契》卷下立竿见影,呼谷传响。”
示例:你说你莲花化身,清净无为,其如五行变化,~。★明·许仲琳《封神演义》第七十八回
立功赎罪
拼音:lì gōng shú zuì
释义:赎罪抵销所犯的罪过。以立功来抵偿罪过。
出处:《旧唐书·王孝杰传》使未至幽州,而宏晖已立功赎罪,竟免诛。”
示例:赵衰应曰当革职,使~。”★明·冯梦龙《东周列国志》第四十回
立国安邦
拼音:lì guó ān bāng
释义:建立国家,安定天下。亦作立业安邦”。
出处:元·关汉卿《裴度还带》第一折你看我立国安邦为相宰,那其间日转千阶,喜笑迎腮,挂印悬牌。”元·宫大用《七里滩》第一折自开基起运,立国安邦,坐筹帷幄,竭力疆场。”
示例:圣朝卿相,一个个忠君上,~,扶持万载山河壮。★元·无名氏《射柳捶丸》第一折
|
|
| 07-17-2010 17:14 |
|
IgorF
Сообщений: 112
Польза: 4608.1
|
RE: [卫星] Сателлит ченьюев
согласен, что качество этих примеров зачастую нам ничем не помогает. но ведь иногда оказывается полезным. хотя может просто мне попадались достаточно полезные примеры.
ладно, удалили, так удалили. в конце концов, кому реально нужно, тот установит в Лингво отдельный словарь 成语.
Чем больше сила, тем больше ответственность
|
|
| 07-17-2010 18:21 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Сателлит ченьюев
(07-17-2010 18:21)IgorF писал(а): в конце концов, кому реально нужно, тот установит в Лингво отдельный словарь 成语.
Заинтересовался, что за словарь, выгуглил и скачал CYCD.lsd ( http://s80.cn/Soft/Html/2657.html ). Словарь тот же, но по размеру в три раза меньше. Из этих http://bkrs.info/chengyu.php ченьюев только несколько находит.
Но у него у некоторых слов есть 【近义】 и 【反义】, что малополезно, но любопытно. Может как-нибудь повырезаю их и добавлю автоматом к нам.
По хорошему надо было сначала его добавить, а поверх этот.
Цитата:遥遥相对
【近义】遥相呼应、两两相对、遥遥相望
【反义】互不相干、毫无瓜葛
【释义】远远地对着。多形容两样事物的性质或形状相类似,配得上。
|
|
| 07-17-2010 21:38 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Новые сателлиты
Добавлен качественный специализированный китайско-русский сателлит
16825 всего слов
6336 новых слов в 大БКРС
Есть еще два подобных качественных, добавлю в следующие разы, так как хочу дубляжи убрать.
За базы спасибо IgorF.
|
|
| 08-25-2010 17:13 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Новые сателлиты
Добавлен медицинский китайско-русский сателлит.
12909 всего слов
2497 новых в 大БКРС
Словарь качественный, с чтением. Новых слов не так много как могло бы быть, так как раньше был добавлен китайско-английский словарь. В основном это касается химико-медицинских терминов.
Тут только править по мере встречи.
|
|
| 12-13-2010 15:17 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Новые сателлиты
Добавлены все имена, которые раньше отдельно шли - http://bkrs.info/name.php
Как в китайско-русский, так и в русско-китайский, 1144 и 1241 новых слов соответственно. Всего в сателлите 1241, т.е. в русско-китайском не было ни одного имени.
Чтений нет.
|
|
| 01-02-2011 08:05 |
|
бкрс
Сообщений: 2 158
Польза: 4717.3
|
RE: [卫星] Новые сателлиты
Добавлен китайско-русский сателлит блюд.
20550 всего слов
10603 новых в 大БКРС
Всего слов там много дублей традиционных (подсчитывал до их удаления), т.е. реально в этом словаре подавляющее большинство новых.
Вроде блюд много, а моего любимого простого 地三鲜 нет (то что есть это я давно добавил). И 大丰收 тоже не было. Хотя у него, возможно, более полное название.
Картошка это наше все.
|
|
| 02-07-2011 15:18 |
|
萨沙
Сообщений: 221
Польза: 3940.9
|
RE: [卫星] Новые сателлиты
Большое спасибо, БКРС. теперь поход в рестораны меньше будет похож на игру в лотерею.
|
|
| 02-07-2011 15:45 |
|