бкрс
Сообщений: 1 913
Польза: 4247.1
|
[新歌] Песня 犯错 (Ошибка)
犯错
http://bkrs.info/music/song-29
Неплохая песня (особенно по сравнению с другими). Весьма популярна сейчас в Китае.
Слова простые, песня слушается без напряга.
Для языка такое очень полезно, но надо прослушать много-много раз.
Интересно, мужик 什么 как mo произносит, типа в рифму с 我.
|
|
| 04-11-2010 14:01 |
|
бкрс
Сообщений: 1 913
Польза: 4247.1
|
RE: [新歌] Песня 犯错 (Ошибка)
Меня все мучает конструкция 沉默不是代表我的错 . Это, интересно, такая лирическая особенность или она чем-то реально отличается от 沉默不代表我的错 (без 是). Вроде 是 здесь совсем неуместно.
|
|
| 04-13-2010 04:51 |
|
Гость
|
RE: [新歌] Песня 犯错 (Ошибка)
Песня первыми нотками напоминает "Мilk and toast and honey"
|
|
| 04-13-2010 11:23 |
|
Zhang_lee
Сообщений: 20
Польза: 4878
|
RE: [新歌] Песня 犯错 (Ошибка)
может 不是 здесь как отрицание 代表 в роли существительного? досл. " не (является) отображение моей ошибки"
|
|
| 04-13-2010 14:36 |
|
бкрс
Сообщений: 1 913
Польза: 4247.1
|
RE: [新歌] Песня 犯错 (Ошибка)
здесь 错 явно к 代表 относится. То есть предложение и без 是 отлично смотрится.
【是】用在动词(短语)、形容词(短语)前表示肯定,所有肯定的往往具有较大的程度。
то есть, усиление. просто в отрицании как-то не встречалось.
Эх, туго у нас с грамматикой. Ну ничего, я уже задумал насчет грамматики большие планы
Эта песня хороша тем, что ее можно много раз слушать, благо слова простые. Правда женскую часть слушать намного приятней мужской. Хотя это всегда так.
|
|
| 04-13-2010 22:35 |
|