Maksat
Сообщений: 2
Польза: 11.2
|
Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
《施氏食獅史》石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。氏時時適市視獅。十時, 適十獅適市。是時, 適施氏適市。氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。氏拾是十獅屍, 適石室。石室濕, 氏使侍拭石室。石室拭, 氏始試食是十獅。食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。試釋是事。 - попробуйте почитайте))) у меня тут китайцы сами запинаются и плюються)))
玛克
|
|
| 01-01-2012 15:28 |
|
бкрс
Сообщений: 2 156
Польза: 4715.9
|
RE: Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
Интересно, конечно, но это не путунхуа. Что-то недалекое от веньяня. И фантики мозг напрягают.
|
|
| 01-01-2012 16:28 |
|
Ветер
Сообщений: 383
Польза: 594.9
|
RE: Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
Какие фантики? )
А стих этот призван продемонстрировать омонимию, которую можно при желании устроить
天外有天,人上有人
|
|
| 01-01-2012 20:05 |
|
Ветер
Сообщений: 383
Польза: 594.9
|
RE: Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
Тонкий юмор! ))))
天外有天,人上有人
|
|
| 01-02-2012 19:51 |
|
бкрс
Сообщений: 2 156
Польза: 4715.9
|
RE: Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
фантики = 繁体, они же 烦体
|
|
| 01-02-2012 21:07 |
|
poverh
Сообщений: 68
Польза: 50.9
|
RE: Китайская история про поэта, который любил есть львов и жил в каменной пещере....
(01-02-2012 21:07)бкрс писал(а): фантики = 繁体, они же 烦体
--- в новом написании словосочетание не находит. ))
谢时进 (謝時進)
|
|
| 01-11-2012 12:44 |
|