随行就市
suíháng jiùshì
определяться рыночными условиями (о цене, условиях сделки и т.п.), с учетом рыночной конъюнктуры
价格随行就市 цена определяется рыночными условиями
suíháng jiùshì
изменение курса, цены в соответствии с ситуацией на рынкеследовать за рыночной ценой
suí háng jiù shì
指按市场行情行事。suí háng jiù shì
в зависимости от, с учетом рыночной конъюнктурыsuíhángjiùshì
价格随着市场的行情而变动:农产品充足了,价格自然会随行就市落下来。suíxíng-jiùshì
[fluctuate in line with market conditions] 商品根据市面行情自由上市供应
suí háng jiù shì
大陆地区指根据市场行情确定价格。
suí háng jiù shì
(of a price) to fluctuate according to the market
to sell at the market price
suí háng jiù shì
fluctuate in line with market conditions; fluctuate along with market changes; be sold on the market at prices fixed according to demand and price changessuíhángjiùshì
1) sell at market prices
2) fluctuate in line with market conditions
谓按市场行情行事。如:一般农副产品的购销,可随行就市,灵活经营。
частотность: #56652
примеры:
没有我随行就只能自己熟悉环境了。自己决定吧。
Хотя, может, и не стоит знакомиться с товарищами по оружию под явным присмотром паладина. В общем, тебе решать.
пословный:
随行 | 就 | 市 | |
сопровождать; следовать за...; идти по стопам; сопровождающий
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
I сущ.
1) торжок; рынок, базар; рыночный, покупной
2) торговые сделки; рынок (как сфера торговой деятельности); рыночный 3) город; городской; городского стандарта (о мерах)
4) * людное место, городская площадь; место сборищ (напр., место для казней) ; публичный
5) * сборище; толпа; рой
II гл.
1) торговать; продавать
2) покупать, приобретать
III собств.
Ши (фамилия)
|