车间
chējiān
цех; цеховой
chējiān
цех; цеховойМастерская
ц. цех
chējiān
企业内部在生产过程中完成某些工序或单独生产某些产品的单位。chējiān
[shop; room] 企业完成某工序或单独生产某种产品的单位
机工车间
铸工车间
механическая мастерская
chē jiān
workshop
CL:个[gè]
chē jiān
farm; shop; workshop; department:
大件装配车间 shop for assembling big parts
锻工车间 blacksmith shop; forge shop
翻砂车间 foundry
工具车间 tool shop
冷锻车间 cold hammering shop
装配车间 assembly shop; fitting shop
chējiān
(work)shopplant; workshop; machine shop; shop
企业内部在生产过程中完成一个工序或单独生产一种产品的单位。
частотность: #5946
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
相关: 小组
примеры:
下车间
пойти в цех, посетить цех
机修车间和仓库雨水收集和排放系统
система сбора и отвода ливневых стоков в здании мастерских и склада
装订车间
переплётный цех
两个车间挑战比质量
два (оба) цеха послали вызов соревноваться по качеству [продукции]
车间失事起火
из-за аварии в цехе вспыхнул пожар
使车间脱出完不成计划 的现象
выводить цех из прорыва
染色车间; 油漆车间
красильный цех
车间工长
мастер цеха
用现代机器装备车间
оборудовать цех современной техникой
印刷车间
печатный цех
消除车间内破坏计划的现象
вывести цех из прорыва
车间大会
цеховое собрание
和面及整形车间
помещение для замешивания и формования теста
燃烧设施;燃烧车间
установка, предназначенная для сжигания
供热设备; 供热车间
тепловая установка; теплоцентраль
流动修理车间;修理工程车
ремонтный грузовой автомобиль
科学车间 [prop.]
научный центр
(资源)回收厂; 回收车间
оборудование для рекуперации (ресурсов); рекуперационное оборудование; рекуперационная установка
新徒工就安插在我们车间好吗?
Could the new apprentice be assigned to our shop?
拨了5名青年工人到我们车间。
Five young workers have been assigned to our workshop.
大件装配车间
shop for assembling big parts
冷锻车间
cold hammering shop
他匆匆忙忙吃了几口东西,又回车间去了。
He bolted down a few mouthful of food and hurried back to the workshop.
他已调任车间主任。
He has been transferred to be head of a workshop.
他被分到厂里的热处理车间。
He was assigned to the heat-treatment shop of the mill.
这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
В этом цехе рабочие работают попеременно неделю в дневную смену, неделю в ночную.
他扭转身子,向车间走去。
He turned round and headed for the workshop.
车间(工厂)起火了。
The workshop is on fire.
你顺便把这份学习材料带到车间去吧。
Please take this study material with you to the workshop.
净化生产车间
стерильные производственные цеха
不准带无关人员进车间
не разрешается проводить в цех посторонних людей
塞摩福流动床连续裂化车间
Thermofor continuous cracking plant
炼钢车间的铸锭跨
melting shop teeming bay
铸造车间的三废
doundry effluent
为了保住饭碗,几乎所有的工人都捏着鼻子,天天在四十度高温的车间里干上十多小时。
Ради куска хлеба почти все рабочие вынуждены ежедневно свыше десяти часов трудиться в цеху при сорокаградусной жаре.
这个懒汉在我们车间出尽了洋相
С этим лодырем у нас в цехе целое кино получилось
把…记到车间考勤簿上
записать кого в цеховой табель; записать в цеховой табель
维修(工作)间, 维修车间, 维修厂
эксплуатационная мастерская
修(理营)建车间
ремонтно-строительный цех
船体(建造)车间
котельно-сборочный цех
装配(安装)车间
сборочный цех
精工车间, (完工)装修车间
отделочный цех
独立车间(某组合件的全部工艺过程由该车间独立完成)
предметный цех
独立车间(某组合件的全部工艺过程由该车间独立完成)独立车间
предметный цех
软管(制造)车间
рукавный цех
软管(制造)车间制管车间
рукавный цех
喷丸(除锈)车间, 抛丸(清理)车间
цех дробеструйной обработки
橡皮油箱车间(软油箱车间)
цех резиновых баков мягких баков
精炼车间(贵金属的)
аффинажный цех
贝色麦(法炼钢)车间, 酸性转炉车间酸性转炉车间
бессемеровский цех
特(种)设(备)修理车间
цех ремонта спецоборудования
车间里机(器)声隆隆
В цехе машины стучат
有轧钢车间的厂(无高炉车间和炼钢车间)
завод с прокатными цехами
轧钢厂, 有轧钢车间的厂(无高炉车间和炼钢车间)
завод с прокатными цехами
修(理营)建车间修造车间
ремонтно-строительный цех
精工车间, (完工)装修车间精加工车间精整车间
отделочный цех
水果蔬菜罐头车间
цех фруктовых и овощных консервов
(车间内的)行车, 厂房用桥式起重机
заводской мостовой кран
车间(之间的)运输车间之间的运输
межцеховой транспорт
飞行修配厂, 空中车间
летающая мастерская
罐头{制造}车间
консервный цех
车间{之间的}运输
межцеховой транспорт
特{种}设{备}修理车间
цех ремонта спецоборудования
贝色麦{法炼钢}车间
бессемеровский цех
- 一车间每人发了1000块钱奖金!咱们的人全都红了眼!
- 老李呀,咱们车间情况不同,100块钱也发不出来呀。
- 老李呀,咱们车间情况不同,100块钱也发不出来呀。
- Шеф, в 1-м цехе каждый получил по 1000 юаней премии! Наши все обзавидовались!
- Лао Ли, в нашем цехе ситуация другая, и по 100 юаней не получить!
- Лао Ли, в нашем цехе ситуация другая, и по 100 юаней не получить!
单车间
отдельный цех
航线维修厂特种勤务车间
цех спецслужб ЛЭРМ (цех спецслужб линейной эксплуатационной ремонтной мастерской)
车间及办公室设备
оборудование для мастерской и службы
设置钥匙地图:麦卡贡行动- 车间
Подземелье ключа: операция "Мехагон" (мастерская)
农田、工厂与车间
Поля, заводы и мастерские
设置钥石地图:麦卡贡行动 - 车间
Выбрать операцию "Мехагон" (мастерская) подземельем для эпохального ключа
排队等待钢铁装配车间
Встать в очередь в зону: Железный цех
排队等待熔渣车间
Встать в очередь в зону: Шлаковый цех
最后,我发现了一块圆石,上面印着相同的毒蛇标记,我把它打包运到棘齿城的车间去了。去把它取回来,也许我能让你知道更多的信息。
Не так давно мне попал в руки круглый камень, на котором была высечена подобная змея. Я велел послать его в мою мастерскую в Кабестане. Забери его оттуда, и возможно, я смогу ответить на твои вопросы.
他们应该在丹厄古尔中层的两座车间里。
Найди этих рунических кузнецов. Их мастерские должны быть в самом центре Дун Аргола.
但我对此不是很精通,我需要查阅我的工作手册才行。问题是,我把它落在车间里了……就是矿井旁边那间着火的屋子。你能帮我把它拿回来吗?
Я еще не большой специалист в этом, так что мне потребуется сверяться с руководством. Проблема в том, что я оставил его в мастерской... а моя мастерская, к несчастью, – вон то горящее здание рядом с шахтой. Как думаешь, удастся тебе вытащить оттуда руководство?
在东边,北方群山的南麓上有一座建筑物,名叫米米尔的车间。它已经停用了一段时间,但如果我们足够幸运的话,里面或许还有一些工作人员在活动。带着护甲板到那里去,尽量找出其中的秘密。
На востоке отсюда, на северном склоне горы, есть Мастерская Мимира. Она давно не работает, но если нам повезет, может быть, там остался кто-нибудь из мастеров. Отнеси эту латную пластину туда и постарайся узнать о ней как можно больше.
铁领主弗雷哈默尔通常都会待在丹厄古尔顶端的主车间内,监督着整个生产过程。
Ты найдешь тана на вершине главного завода, где он инспектирует производство.
检修车间仓库厂房供冷系统
система хладоснабжения помещения здания склада-мастерской
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到联盟就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Альянса, которых обнаружишь.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到部落就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Орды, которых обнаружишь.
我得留在车间里修理引爆器,你能不能帮我去干掉几个怪物?
Можешь сделать одолжение и убить несколько вредителей, пока я занимаюсь ремонтом?
好消息,指挥官!我们的车间已全面就绪并随时可以开工,一旦有足够的资源,就能开始建造攻城武器了。
Командир! Отличные новости! Теперь, когда мастерская полностью оборудована и готова к эксплуатации, мы можем начать производить осадные орудия. Главное – чтобы было достаточно ресурсов.
钢铁部落洗劫了我的车间之后,我并不是他们带走的唯一战利品。
Я не единственный трофей, доставшийся Железной Орде после налета на мастерскую.
就像我爸爸常说的那样——失事者的船只残骸,正是地精的工作车间。
Как любил говорить мой папаша: "Что человеку хлам, то гоблину сокровище".
听说他在戈尔隆德的某个地方造了座地堡,其实就是一个秘密车间。要是你能找到他的话,他或许对这件事情略知一二。
Говорят, он построил где-то в Горгронде специальный бункер – типа у него там секретная мастерская или что-то вроде того. Попробуй отыскать его – возможно, ему что-то известно.
我还给所有钻探机输入了“回家”的程序命令,可自动钻探到预设地点——我在戈尔隆德的车间!
Я также запрограммировал во всех своих буровых установках инструкцию "Иди домой", которая заставляет их бурить в заданном направлении – а конкретно, в сторону моей мастерской в Горгронде!
我们的车间无时无刻不在运作,我们一直在出产新发明。你可以在我身后的工作台上找到它们。
Нам тут в нашей мастерской скучать не приходится. Мы днем и ночью работаем над новыми изобретениями. Ты найдешь их на верстаке, что за мной.
你去和他谈谈吧,看看他正在车间里做些什么。
Попробуй поговорить с ним и узнать, что там происходит в его мастерской.
桥港是这片区域的主要贸易枢纽,所以艾什凡必然会在这里设立办公室和车间。
Бриджпорт – крупный центр торговли в этих землях. Само собой, у Эшвейнов здесь есть конторы и мастерские.
我们车间人手不多。如果你想要什么,就直接来问我们好了。
Мы заправляем делами в мастерской. Так что если чего нужно, теперь ты знаешь, к кому обратиться.
但是,现在,我希望你能跟我来我的车间一趟。
Но сейчас я лишь прошу тебя пойти со мной в мою мастерскую.
下一次测试会由我的机械实验室助手进行,你去车间大厅里按下那个红色大按钮就可以开始了。
Следующее испытание проведет мой новый механизированный ассистент. Иди в главную мастерскую и нажми на большую красную кнопку.
这是给霍巴特·钩锤的包裹。他在渣客城有一家车间,我想麻烦你把包裹送过去。他最近一直在忙活一个大工程!
Это посылка для Хобарта Дрека. У него мастерская в Гуляйполисе, отдай ему лично в руки. Он сейчас работает над чем-то серьезным!
你准备好了就到至高工匠车间来找我们,会有一场特别的演讲。
Когда будешь <готов/готова>, зайди в Высшую Механорию на особую аудиенцию.
加里维克斯和他的爪牙正在摧毁我的车间,但是他要想让我交出X-52战斗员护甲,光这样可别指望让我就范!
Галливикс и его громилы разрушают мою мастерскую. Но если он думает, что теперь я отдам ему бронекостюм X-52, его ждет большой сюрприз!
车间的活力来自于马达和大脑的交替轰鸣。我们每天都能想出全新的发明创意。
В мастерской напряженно работают как умы, так и моторы. Мы постоянно что-то изобретаем.
欢迎来到车间!
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
我跟格朗布说过,我不会用细枝末节的小事来打扰他,但如果让你看看我们具体在干些什么,对我们大家都有好处。
Добро пожаловать в мастерскую!
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
Будет лучше, если мы с тобой не станем отвлекать Бурчуна по пустякам. Но и тебя познакомить со тем, что мы тут мастерим, будет полезно для всех, правда ведь?
Давай-ка глянем, что может предложить мастерская.
当车间助手死去时,将另一张目标神器牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Помощник из Мастерской умирает, верните другую целевую карту артефакта из вашего кладбища в вашу руку.
车间和仓库大楼通风系统
система вентиляции помещений здания мастерских и склада
工程技术人员办公室、机修车间、实验室及电缆竖井送、排风系统
приточно-вытяжная система помещений мастерских, инженерно-технического персонала, лабораторий и кабельных шахт
修配车间送排风通风系统
приточно-вытяжные системы вентиляции помещений мастерской-склада
维修组明天修理你们车间的机器。
The maintenance crew will make repairs to machines in your workshop tomorrow.
车间有很好的设备。
The shop was well fitted up.
他被一家工厂雇佣,在翻砂车间当童工。
He was taken on by a factory as a child labourer in the foundry shop.
我们车间生产发动机零件。
Our workshop turns out parts for generators.
在他到达车间之前,机器已经开动了。
Before he got to the workshop, the machine had been put in motion.
车间里有几台旧机器闲置不用。
Some old machines in the workshop sit idle.
начинающиеся:
车间中焊接
车间主任
车间主任和总工长
车间主厂房
车间之间检验
车间之间的专用列车
车间之间的在制品
车间之间的管线
车间之间的运输
车间事务费用
车间仓库
车间任务
车间传送门
车间余热量
车间作业进度表
车间修理场
车间值班主任
车间党委员会
车间党小组
车间内部的履座式车挡
车间内部运输
车间分析室
车间划线
车间制作组装件
车间制造费用
车间副主任
车间办公室
车间助手
车间化验室
车间区划略图
车间协作
车间协作车间协作
车间变压器
车间变电所
车间变电站
车间图
车间地平面
车间地面
车间基层小组
车间备品
车间备料工作
车间外的车挡
车间外空气道
车间外馈电网
车间大厅
车间委员会
车间守则
车间守卫
车间安全
车间定员
车间定额
车间实验室
车间工会
车间工作
车间工作单
车间工作卡
车间工作卡片
车间工程师
车间工艺师
车间工艺路线图
车间工长
车间布局
车间布置
车间布置图
车间平面布置图
车间底漆
车间废料
车间成本
车间或工厂职工代表
车间技术副主任
车间技术检查组
车间换算系数
车间控制
车间搬运小车
车间支出
车间敞开式变电所
车间散热强度
车间散热量
车间施工员
车间旗帜
车间日常工作
车间时距
车间服务人员
车间机械师
车间条件
车间检查员
车间检验
车间检验室
车间检验工段
车间气源
车间焊接
车间生产会议
车间生产副主任
车间生产力
车间生产条件
车间用显微器
车间用热力管道
车间用起重机
车间电力线路
车间的工艺联络
车间监督人员
车间管理
车间管理自动化系统
车间管道网
车间线
车间组
车间组装
车间经济核算
车间经济核算制
车间经费
车间综合预算
车间编号
车间职工人数
车间职工代表
车间自动化
车间装备统计簿
车间装配
车间装配车间组装
车间计划
车间设备
车间设计
车间试验
车间试验室
车间负荷
车间费
车间费用
车间走道
车间起重机
车间距
车间距离
车间路线作业图
车间运输
车间配电盘
车间配电装置
车间配线
车间配置图
车间配置示意图
车间里机声隆隆
车间量规
车间铆钉
车间间专用车
车间间接费用
车间间检查
车间间的管道
车间防御者
车间际运输
车间预制
车间风管
车间验收
车间高度总机
车间齿轮工人
похожие:
洗车间
电车间
修车间
汽车间
吊车间
热车间
主车间
试车间
货车车间
铸钢车间
散装车间
模压车间
缝纫车间
计算车间
洗车车间
车电车间
车床车间
车轴车间
精炼车间
金工车间
车架车间
拔丝车间
车身车间
锻冲车间
治疗车间
石蜡车间
制氧车间
电镀车间
车削车间
印刷车间
浇铸车间
木型车间
采矿车间
绕组车间
机车车间
挤压车间
中间车间
抛光车间
台车车间
化学车间
车工车间
独立车间
车轮车间
压制车间
车辊车间
分提车间
校准车间
粉末车间
附设车间
注塑车间
钳工车间
高温车间
剪辑车间
平炉车间
挂瓦车间
电气车间
筛分车间
酸轧车间
除酚车间
淬火车间
地下车间
制模车间
中试车间
提硒车间
拉伸车间
耐振车间
模型车间
木模车间
饲料车间
硫酸车间
落锤车间
仪表车间
薄板车间
组装车间
模具车间
硝酸车间
绕线车间
还原车间
中心车间
附属车间
钉书车间
浇注车间
配料车间
拉制车间
副业车间
组式车间
再锯车间
腌制车间
磨工车间
军械车间
粉磨车间
弱电车间
研磨车间
钎焊车间
方木车间
修配车间
造型车间
分蜜车间
造纸车间
翻砂车间
配炼车间
修废车间
染色车间
蒸汽车间
联合车间
内衣车间
附件车间
铆接车间
线材车间
修复车间
浸渍车间
冷凝车间
脱硫车间
安装车间
洗选车间
压缩车间
辗压车间
精工车间
整经车间
焊接车间
产品车间
铜工车间
钳焊车间
切造车间
分解车间
发车间隔
纸袋车间
钻工车间
建筑车间
氯化车间
钣金车间
客车车间
锻铜车间
钢管车间
涡轮车间
铸管车间
编结车间
袖珍车间
轮箍车间
铸铝车间
修建车间
保温车间
铸字车间
接触车间
绞线车间
铣工车间
铰拉车间
修理车间
印制车间
提铋车间
锯木车间
检验车间
碎木车间
空中车间
选煤车间
铆焊车间
焊管车间
计器车间
电力车间
综合车间
镀铬车间
模锻车间
绞拉车间
机器车间
放映车间
熔化车间
帆蓬车间
保养车间
检修车间
加工车间
氧气车间
镀银车间
轧管车间
弹簧车间
铸铜车间
镀锡车间
浮选车间
制陶车间
燃气车间
动力车间
脱水车间
包装车间
无尘车间
修锻车间
透平车间
锻压车间
机电车间
液压车间
索具车间
锻钎车间
干馏车间
清理车间
蒸煮车间
装箱车间
热工车间
工匠车间
密闭车间
压轴车间
装配车间
焊剂车间
制药车间
镀锌车间
白铁车间
编网车间
制绳车间
修模车间
舾装车间
液氧车间
通用车间
扎带车间
胆矾车间
制管车间
浸出车间
钢胎车间
轧辊车间
制裤车间
行车间距
夹具车间
吹炉车间
制漆车间
粗苯车间
汽包车间
供水车间
氰化车间
皮货车间
回收车间
船体车间
焙烧车间
去污车间
火泥车间
利材车间
钢件车间
熔铜车间
焥铜车间
镁砖车间
拉管车间
翻修车间
钢带车间
爆破车间
管子车间
预装车间
石墨车间
原油车间
锯切车间
行车间隔
清整车间
水压车间
机动车间
大型车间
灰泥车间
氧化车间
小型车间
硅砖车间
维修车间
中型车间
旋床车间
运输车间
锻轴车间
拆卸车间
精制车间
锻工车间
电瓶车车间
煤水车车间
浇铸间浇铸车间