蓝天
lántiān
1) синее (голубое) небо; небеса
2) ясный день
ссылки с:
碧霄синее небо
lán tiān
湛蓝的天空。
如:「国庆表演时,飞机用烟幕在蓝天中画出瑰丽的图案。」
lán tiān
blue skylántiān
blue skyчастотность: #8241
примеры:
在蓝天白云下
под синим небом с белыми облаками
碧海蓝天烘衬着这座小岛,使它显得十分美丽。
На фоне бирюзового моря и голубого неба этот островок выглядит очень красиво.
蓝蓝天上白云飘
По сине-синему небу плывет белое облако.
在蓝天的陪衬下,城堡显得轮廓分明。
The castle stood out in relief against the blue sky.
在蓝天中翱翔
sail the blue heavens
蔚蓝天空,阳光灿烂。
The sky is clear and blue, the sunlight dazzling.
蓝天衬托着白云。
The blue sky serves as a foil to the white clouds.
珠宝加工的特别订单:蓝天碧海般的湛蓝色
Особый заказ на работу ювелира: голубой – цвет неба и моря
我们的庆典已经在全世界展开了,<class>。几乎每一处地方都已经点燃了圣火,在节日光辉的照耀之下,强大的火焰映射着明亮的蓝天。去寻找它们吧。
Огненный праздник распространился по всем землям, <класс>. Нет ни единого уголка, куда не проник бы жар этого празднества, а самые сильные огни пылают ярко-синим цветом. Найди их.
但他生在风墙之内,从来不曾见过蓝天。
Но не мог увидеть голубого неба.
生在风墙之内,不曾见过蓝天、鹰隼与绿草的少年这样说道。他的声音几乎被呼啸的风声盖过。
Молвил он, рождённый в стенах ветра, из-за которых не видно было ни синего неба, ни орлов, ни зелёной травы. Слова его заглушал вой ветра.
即便得到胜利,温迪也未能将这片羽毛交给少年。因为少年在抗争中为了诗歌、蓝天、飞鸟,以及与他一样生在风墙内的人们而死。
Но даже после победы Венти отдать юноше перо не смог, ведь он погиб в борьбе за песни, небо, птиц и людей, живших в стенах из ураганов.
许多飞船船长身旁,都有同样热爱蓝天的宠物陪伴。
Многие капитаны воздушных кораблей заводят питомцев, разделяющих их любовь к небу.
「有时我觉得自己如同旭翼龙加身,能够畅翔蓝天。虽然直上云霄,但总有一股金色强风将我压回。」 ~华特莉
«Иногда я чувствую, что могу взлететь, подобно солнцекрылу. Я полетела бы в бескрайнюю даль... но золотой ветер отбрасывает меня назад». — Уатли
「我们所处的赞迪卡,像是被剥去了一层外皮,骨骼裸露在蓝天之下。」~织碧弥娜
«Мы добрались до места, где кожа Зендикара была разорвана, и его кости белели под открытым небом».— Мина из Зеленой Спирали
「小时候我曾梦想能够驾驭野生龙兽翱翔蓝天。正是它们激发了我要亲手打造翅膀的念头。」 ~煅空匠触云娜杰
«В детстве я мечтала полетать на этих диких дрейках. Они вдохновили меня собрать собственные крылья». — Наджа Касающаяся Облаков, аэромастер
众神在注视着。我们祖先的灵魂在恿动着。而同一蓝天下的人们将会因为我们今天的壮举而转变。
Боги взирают на нас. Духи наших предков волнуются. И то, что мы свершим сегодня, изменит судьбы людей, которые еще не родились.
再看看蓝天吧,它就要下起血雨了。
Пора наконец-то увидеть небо. И пройти по земле кровавым дождем.
那就再看看蓝天吧,它就要下起血雨了。
Пора наконец-то увидеть небо. И пройти по земле кровавым дождем.
这些地道跟我不合。我有些想念清风和蓝天了。
Эти подземные туннели мне как нож в сердце. Мне уже не хватает неба и ветра.
蓝天终会将乌云驱散。
В дубравах темных засвистели.
大海和蓝天似乎连成了一片。
The sea and the sky seemed to blend into each another.
她躺在草地上,凝视着高高的蓝天。
She lay on the grass, contemplating the high, blue sky.
她微笑着环顾周围的碧海蓝天。
Она окидывает взглядом лазурное небо и море и улыбается.
你仰靠在河岸边,闭着眼睛,等着鱼儿上钩。这就是生活。你睁开眼,想看一看蓝天,却看到了一位精灵瘦削的脸,上面挂着令人恐惧的笑容。
Вы лежите на берегу реки, закрыв глаза, в ожидании, когда клюнет рыба. Вот она, жизнь! Вы открываете глаза, чтобы полюбоваться синим небом, но вместо этого видите над собой костлявое, ухмыляющееся лицо эльфа.
蓝天、绿草、干净的街道。漂亮的房子里有一堆奇奇怪怪的电器。友善的邻居。不像现在,完全不像。
Синее небо, зеленая трава, чистые улицы. Уютный дом с кучей ненужной техники. Вежливые соседи. Сейчас все не так. Совсем не так.