硕鼠
shuòshǔ
большая крыса (полевой вредитель, название песни «Шицзина»; обр. в знач.: чиновники-лихоимцы)
Буравчик
shuò shǔ
诗经魏风的篇名。共三章。
根据诗序:「硕鼠,刺重敛也。」
首章二句为:「硕鼠硕鼠,无食我黍。」
shuòshǔ
large rat1) 《诗‧魏风》篇名。
2) 大鼠。比喻横徵暴敛的贪婪官吏。
3) 蝼蛄的别名。
частотность: #56661