玫瑰色
méiguisè
розовый цвет; розовый
rose; rosiness
méiguisè
rosy colorrose pink
1) 像玫瑰花那样的颜色。多指淡紫红色。
2) 常形容美好。
частотность: #34935
синонимы:
примеры:
「元素火焰闪着玫瑰色彩,与俗世火焰还有个不同之处:熄灭后烟冒得很久。」 ~杰特坠亚,《元素与永恒》
«Огонь элементалей мерцает розоватыми отблесками и, в отличие от обычного пламени, долго тлеет после того, как его погасили». — Джестус Дрейя, О стихии и вечности
如果你对大人们说:「我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子……」他们怎么也想像不出这种房子有多么好。必须对他们说:「我看见了一幢价值十万法郎的房子。」那么他们就惊叫道:「多么漂亮的房子啊!」
Когда говоришь взрослым: «Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби», — они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», — и тогда они восклицают: «Какая красота!»
我的血脉可没有什么玫瑰色的未来可言,但无所谓了。你要我做什么?
Моему роду светлое будущее все равно не светит, но все-таки... Что я должен сделать?
矮人冷冷地望着天空。他的手指上戴着几枚戒指,其中一部分镶嵌着华美的玫瑰色宝石。你注意到缺了一颗宝石。
Гном мрачно смотрит в пустоту. Его пальцы унизаны изысканными перстнями, в некоторые из них вставлены розоватые самоцветы. Вы замечаете, что одно гнездо пустует.
褪色的玫瑰红连身裙
Выстиранное красное платье
标准(偶氮)色基玫瑰红
азороза НА
我在找一朵紫色玫瑰。
Я ищу фиолетовую розу.
标准(偶氮)色基玫瑰红, 原色偶氮胺玫瑰红
азороза НА
如玫瑰为自己深红的色泽含羞
Как розу красит жгучий солнца вызов,
搜索伊佛瑞克庄园,寻找紫色玫瑰
Обыскать владения фон Эвереков и найти фиолетовую розу.
这里没有紫色玫瑰。说不定在后面…
Ни следа фиолетовой розы. Может, где-нибудь на задворках...
不同颜色代表不同的东西,红色玫瑰,象徵爱情...
Каждый цвет имеет свое значение. Красные розы, к примеру, символизируют любовь...
白色玫瑰象徵著纯洁,因此我们会给你白色蜂蜜。
Белые розы символизируют чистоту, так что мы дадим тебе Белый Мед.
血玫瑰猩红色的花瓣闻起来像长期废弃的厕所和腐肉。
Алые лепестки кровавой розы пахнут разлагающейся плотью и давно заброшенным отхожим местом.
使用猎魔感官能力搜索伊佛瑞克庄园,寻找紫色玫瑰
Найти фиолетовую розу на территории резиденции фон Эвереков, используя ведьмачье чутье.
他们的商标是毫无血色的玫瑰——纯白,不受一点伤害。
Их логотип — бескровная роза. Белоснежная и ничем не тронутая.
你知道公国的国旗上应该有什么颜色吗?红、白和玫瑰红!
А знаешь, какой должен быть флаг княжества? Бело-красно-розовый!
有个黑色的身影在那儿游荡。她了解那些玫瑰,知道它们如何扎根。
Темная фигура бродит там. Она понимает эти розы и знает, из чего они произрастают.
你还真是顽固。好吧,听好了。我以前有位妻子,我最后一次见到那天,给了她一朵紫色玫瑰。
Какой же ты упрямый. Ну что ж, изволь: была у меня когда-то жена. В нашу последнюю встречу я подарил ей фиолетовую розу.
пословный:
玫瑰 | 色 | ||
1) роза; шиповник; розовый
2) мин. биотит
3) сокр. 玫瑰露
4) роза морщинистая (Rosa rugosa Thunb.)
|
1) цвет; окраска
2) выражение лица; вид
3) вид; сорт
4) тк. в соч. страсть; эротика; секс; эротический
II [shăi]цвет; окраска
|
начинающиеся: