活钱儿
_
(1)[口]
(2) [pocket money]: 指现钱
(3) [extra money]: 指工资外的收入
huóqiánr
① 指现钱:他节假日外出打工,挣些活钱儿 | 把鸡蛋卖了,换几个活钱儿使。
② 指工资外的收入:他每月除工资外,还有些活钱儿。
huóqiánr
(1) [口]
(2) [pocket money]∶指现钱
挣些活钱儿
把鸡蛋卖了, 换几个活钱儿使
(3) [extra money]∶指工资外的收入
他每月工资八十元, 另外还有些活钱儿
huóqiánr
see huóqián(r) 活钱частотность: #49094
примеры:
有什么可以赚钱的活儿吗?
А не подскажешь, как бы мне подзаработать?
只要有钱,什么活儿我都接
После нас – хоть потоп
还能怎样?我们已经把该干的活儿干了,该付钱了。
А ты как думаешь? Мы сделали свою работу. Пора платить.
先来谈谈我的报酬吧,我清楚自己干活儿值多少钱。
Сперва поговорим о плате. Я знаю, сколько стоит моя работа.
唔,我不确定。你的车没了,所以我不知道你打算怎么付我钱。无偿的活儿我不接。
Ну не знаю. Груз твой пропал, тебе нечем будет заплатить. А даром я не работаю.
你或许清楚自己干活儿值多少钱,但我清楚我们的资金多有限。我们不是什么富豪,只是城镇守卫罢了。
Может, ты себе цену знаешь, но я знаю, сколько у нас денег. Стражники - люди небогатые.
时间就是金钱,猎魔大师。而你根本是在浪费时间,挥霍金钱,先生!接受我的开价,否则我就去雇别人来干这个活儿!
Время - деньги, мастер ведьмак. А вы меня тут держите своими разговорами. Соглашайтесь, иначе я найду кого-нибудь другого.
我看你是疯了吧!你应该去当稽税员,而不是什么猎魔人。你要么拿这个价钱工作,不然就自己去找个白痴骗活儿做。
Да ты просто рехнулся! Как будто ты не ведьмак, а сборщик налогов. Бери, сколько даю, или ищи себе работу у какого-нибудь идиота.
我清楚得很…自开天辟地以来,没有猎魔人干活儿不拿钱的。我靴子里藏了几个金币。把文件拿回来,就都归你了。
Это-то я знаю. С тех пор, как мир стоит, ни один ведьмак задаром еще пальцем не пошевелил. У меня в подошвах сапог спрятана горсточка крон. Я их тебе отдам в обмен на документы.
某个房地产管理公司吧。他们从没来过这儿,只负责远程收钱。老实说,我感觉这其中可能涉及∗一些∗洗钱活动。
Какой-то управляющей компании. Они сюда не заглядывают, оплату принимают удаленно. По правде сказать, подозреваю, что происходит какое-то отмывание денег.
泰凯斯·芬利是一个扛着超大机枪的自负大块头。不过好在他是个容易收买的人。只要请他喝两杯再给他足够的钱,这个宇宙里就没有他不敢接的活儿。
Тайкус Финдли – огромный человек с огромным эго и еще более огромной пушкой. К счастью, его верность легко заполучить: купите пару-тройку стаканчиков и пообещайте побольше денег. Поверьте, ничто не испугает этого негодяя.
пословный:
活钱 | 儿 | ||
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|