死死地
такого слова нет
死死 | 死地 | ||
1) крепкий, прочный, надёжный, устойчивый
2) твёрдый, непоколебимый, несгибаемый
|
1) гибельное место, гиблое место, смертельно опасное место
2) место смерти, место гибели
3) несчастливое место (напр. для постройки дома)
|
в русских словах:
намертво
〔副〕〈口〉 ⑴致死, 要命(地). ⑵紧紧地, 死死地. ~ склепать 铆死.
в примерах:
快,藏起来!纳弗塔拉那双眼睛正死死地盯着你……它也盯着我们!
Скорее, прячьтесь! Нафталар следит за вами... за всеми нами следит!
<莱欧洛克斯死死地盯着你,不由令你心生寒意。>
<Леорокс смотрит вам в глаза так, что у вас мороз идет по коже.>
<跳跃者用他的独眼死死地盯着你,发出邪恶的笑声。>
<Прыгун буравит вас своим единственным глазом и издает маниакальный смешок.>
处于死地
send a person to his doom
凄惨地死去
die miserably
大批地死亡
Мрут как мухи
他平静地死去。
He died placidly.
这就是你的死地……
Здесь найдут твою могилу...
一言不发死死地盯着他。
Мрачно посмотреть на него без единого слова.
我会让你快速地死去!
Быстрая смерть - вот все, чего ты заслуживаешь!
至少我能够光荣地死去。
Значит, я умру честной смертью.
好可悲啊!就这样白白地死了!
Какая трагедия! Какая нелепая смерть!
这个灵魂继续死死地盯着你。
Призрак смотрит на вас, не мигая.
由于干旱,牲口成群成群地死去。
Herds of cattle were dying off because of the draught.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск