杀人罪
shārénzuì
убийство; обвинение в убийстве
shārénzuì
юр. убийствоshā rén zuì
法律上指侵害他人生命法益的罪。可分为普通杀人罪、杀直系血亲尊亲属罪、加工自杀罪、过失致死罪等。
bloodguilt
shārénzuì
homicide; murder; manslaughterчастотность: #29439
в русских словах:
инкриминировать
инкриминировать кому-либо убийство - 控告...犯杀人罪
обвинять
обвинять в убийстве кого-либо - 控诉...犯杀人罪
повинный
он повинен в убийстве - 他犯了杀人罪
убийство
2) (преступление) 杀人罪 shārénzuì
умышленный
умышленное убийство - 蓄意杀人罪
человекоубийство
过失杀人罪
синонимы:
примеры:
科以杀人罪
квалифицировать как убийство
控告...犯杀人罪
инкриминировать кому-либо убийство
控诉...犯杀人罪
обвинять в убийстве кого-либо
他犯了杀人罪
он повинен в убийстве
蓄意杀人罪
умышленное убийство
他因过失杀人罪而被判处两年徒刑。
За убийство по неосторожности ему было назначено два года лишения свободы.
你以为你的故事可以证明拒誓者犯下的杀人罪行是正当的吗?
Ты думаешь, что твоя история оправдывает зверства Изгоев?
你以为你的故事可以证明弃誓者犯下的杀人罪行是正当的吗?
Ты думаешь, что твоя история оправдывает зверства Изгоев?
他们判我杀人罪。把我丢上某艘犯人船,我就这样被送到维威克城的监狱。
Меня судили, посадили на тюремный корабль и отправили в тюрьму в город Вивек.
他研究着自己在車窗上的倒影。“杀人罪,留尼望岛服刑四年。”
Он изучает свое отражение в окне мотокареты. «Четыре года в Воссоединении».
戴斯摩进行魔法仪式,因此狩魔猎人得以透过死亡的弑王者双眼看见过去。他看到雷索与席儿‧坦沙维耶谈论工作,这明显的意味着女术士也涉入了杀人罪行!而当杰洛特恢复意识并确认女术士有罪时,她已经不见踪影。她设法逃之夭夭,狩魔猎人只能随她前往幻象中所见的杀手藏身处。
Детмольд провел магический ритуал, и ведьмак увидел прошлое глазами мертвого убийцы королей. Он узнал, что Лето вел дела с Шеалой де Тансервилль. Это окончательно доказывало, что чародейка была замешана в покушениях! Впрочем, когда Геральт пришел в себя и указал на чародейку, та была уже далеко. Она снова выкрутилась, и ведьмаку пришлось со всей возможной скоростью устремиться к убежищу убийц, которое Геральт видел во сне.
于此报告撰写之日,假名椋鸟的安东·斯崔根已受到完整刑责制裁。上述罪犯曾犯下多起杀人罪行与其他非法行为,包括与他的违法组织成员(即称:“帮会”)进行的银色蝾螈旅店大屠杀,因此遭到通缉。此帮会占据亚特海契宫殿的遗迹已久。他们使用该地作为行动基地,针对商人、贸易者以及其余从事商业活动的旅队进行洗劫,任何身上带有值钱物品的人都会沦为他们的目标。
Сего дня прекращено расследование уголовного дела против Антуана Страггена, также известного как Скворец. Вышеименованный преступник разыскивался за ряд убийств и преступных деяний, в том числе за массовую резню в корчме "Под Серебряной Саламандрой", которые он совершил совместно с членами преступной организации (именуемой далее "ганзой"). Оная ганза с определенного времени занимала руины дворца Артах. Используя означенную недвижимость в качестве базы, преступники совершали набеги с целю грабежа купцов и других субъектов хозяйственной деятельности, включая также прочих лиц, имевших приметы обладания значительными материальными средствами.
于此报告撰写之日,纹饰为白嘴鸦的菲力伯特·威顿,又名四指菲力伯特,已受到完整刑责制裁。上述罪犯曾犯下多起杀人罪行与其他非法行为,包括与他的违法组织成员(即称:“帮会”)进行的卡斯特达奇雅葡萄园大屠杀,因此遭到通缉。此帮会占据鹤山山顶的城堡遗迹已久。他们使用该地作为行动基地,针对商人、贸易者以及其余从事商业活动的旅队进行洗劫,任何身上带有值钱物品的人都会沦为他们的目标。
Сего дня прекращено расследование уголовного дела против Филиберта фон Виттена герба Ворон, известного также как Филиберт Четырехпалый. Вышеименованный преступник разыскивался за ряд убийств и преступных деяний, в том числе массовую резню на винодельне Кастельдаччиа, которые он совершил совместно с членами преступной организации (именуемой далее "ганзой"). Оная ганза с определенного времени занимала руины замка в нагорье Монкран. Используя означенную недвижимость в качестве базы, преступники совершали набеги с целью грабежа купцов и других субъектов хозяйственной деятельности, включая всяких лиц, имевших приметы обладания значительными материальными средствами.
我们太独立了,法律不适用。但如果能证明杀人罪,传统的做法是将犯人处死。
Мы слишком независимы, законов у нас нет. Но если убийство удается доказать, преступника, по традиции, казнят.
пословный:
杀人 | 罪 | ||
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|