新德里
xīndélǐ
Нью-Дели (город в Индии)
xīn dé lǐ
城市名。位于印度国境的北部,雅穆纳河之西,面积约四百三十七平方公里。市街宽广,两旁遍植花木,为计画都市的典范,市内庙宇及历史古迹甚多。为印度的首都。
Xīn Dé lǐ
New Delhi, capital of IndiaXīndélǐ
New Delhiчастотность: #8705
в русских словах:
Нью-Дели
新德里
синонимы:
相关: 巴塞尔, 巴西利亚, 渥太华, 雅典, 伊斯坦布尔, 安曼, 都柏林, 巴伐利亚, 奥克兰, 安卡拉, 巴比伦, 奥斯陆, 爱丁堡, 阿姆斯特丹, 阿克拉, 洛, 巴黎, 马尼拉, 曼谷, 莫斯科, 斯里兰卡, 维也纳, 耶路撒冷, 柏林, 贝尔格莱德, 布达佩斯, 布拉格, 布鲁塞尔, 德黑兰, 雅典, 东京, 哈瓦那, 汉城, 华沙, 华盛顿, 开罗, 堪培拉, 伦敦, 罗马, 平壤
примеры:
197年南亚区域合作联盟(南盟)各国环境部长在关 于21世纪议程执行情况的大会特别会议前夕采取的共同立场新德里宣言
Делийское заявление министров по окружающей среде 1997 года об общей позиции членов Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) перед специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной осуществлению Повестки дня на XXI век
亚洲及太平洋发展基础设施新德里行动计划 (1997-2006年)
Делийский план действий по развитию инфраструктуры в азиатско- тихоокеанском регионе на 1997-2006 годы
发展形势下犯罪和预防犯罪的新层面新德里一致意见
Делийский консенсус по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития
关于发展中国家工业化和促进发展中国家工业发展的国际合作的新德里宣言和行动计划
Декларация и план действий Нью-Дели по индустриализации развивающихся стран и международному сотрудничеству в целях развития
关于可持续发展国际法的新德里原则宣言
Делийская декларация о принципах международного плана, касающихся устойчивого развития
亚洲及太平洋发展基础设施新德里宣言
Делийская декларация по вопросам развития инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе
当西藏示威者在新德里的中国大使馆外袭击馆舍的时候,印度政府提高了对中国外交人员的保护。
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
我们相信印度政府一定会采取积极、有效措施,确保奥运火炬今天晚上在新德里顺利、安全传递。
Мы уверены, что индийское правительство непременно примет активные и действенные меры для обеспечения успешного и безопасного проведения эстафеты Олимпийского огня сегодня вечером в Нью-Дели.
丹德里恩是为了你翻新的,你决定吧
Лютик делает это для тебя. Тебе и выбирать.
这是吉迪思·萨德里的新酒。想要试喝吗?
Гелдис Садри просит тебя попробовать его новый напиток.
亚洲及太平洋新千年应用空间技术提高生活质量德里宣言
Делийская декларация о применении космической техники в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях повышения качества жизни в новом тысячелетии
不要把你自己搞成新开张妓院门口的丹德里恩那种蠢样就好。
Если хочешь, можно и руны на оружие наложить или доспехи улучшить.
新的歌谣吗?听起来太自大了,丹德里恩。四处看看吧。生命是简单、无法预测而且美丽的。
Новая баллада? Слишком пафосно. Жизнь проста, непредсказуема и... прекрасна.
后来我听说有一出新哑剧,我就想着也许有机会可以取得关于希里或丹德里恩的消息。
Но когда услышал про новую пьесу, то подумал, что это шанс узнать, что с Лютиком и Цири.
伯德里克派人捎信过来,说有一支车队前往纳格兰了。他在等你批准建造新哨站。
Один из людей Боудрика доставил сообщение о караване, который идет в Награнд. Он ждет вашего разрешения на новом аванпосту.
小女阿德里安想为您打造一把新剑。我知道比不上天空熔炉的剑,我知道,但她真的非常有天赋……
Моя дочь Адрианна хотела бы сковать для вас новый меч. Конечно, не небесный клинок, но она, вы знаете, довольно одарена в кузнечном деле...
好像不只一个。我们每周都会听到她又痛扁某位剑术教练的新鲜八卦。真可惜丹德里恩辞职了。
И, кажется, не на одного. Все время слышу, что очередные учителя отказываются с ней заниматься, потому что она понавешала им люлей.
威特的洛德里克||那尼弗迦德人泄漏了口风。现在我很确定他是重新引发雅妲吸血妖鸟诅咒的该死家伙。
Родерик де Ветт||Нильфгаардец проболтался. Теперь я уверен, что он в ответе за восстановление проклятья Адды.
这份计划细述了恶魔准备进行一次进攻,目标是北方的林歌神殿,德莱尼人在那里新建了一处聚居地。
В плане подробно описывается подготовка нападения демонов на Лесную Песнь на севере отсюда – место, где основали свое поселение дренеи.
您先别说话。这…这位是弗雷德里克·弗朗西斯·贝尔热拉克。我的新剑术教练,对吧?带他去训练室,我一会儿就到。
Следи за выражениями. Это... Это Фредерик Франсис де Бержерак. Новый учитель фехтования, верно? Веди его в зал для занятий, я вскоре присоединюсь.
我被撕裂又重新整合,弗里德曼使用秘源魔法让我活了下来...他让我感受每时每刻的痛苦,又在我的木头上标记了奴隶的伤疤。
Вредеман использовал магию Истока, чтобы сохранить мне жизнь, пока меня рубили на куски и собирали заново... он заставил меня прожить каждое мгновение этой пытки, а потом оставил на мне шрам раба.
你去摧毁那些容器的时候,我正好看见一个从新阿加曼德来的药剂商人被维库人拖到哈尔格林德里面去了,就在那边。可怜的家伙。
Пока ты <уничтожал/уничтожала> резервуары, я проследил за одним из аптекарей из Нового Агамонда. Его утащили в Халгринд местные врайкулы. И поделом.
我是强大的迭德里克,昔日国王军队的骑士指挥官!现在,我是个幸存者:骨爵,亡灵的领主!他们向我效忠,因为我让他们以非生非死的状态重新复苏了!
Я великий Мортерик, испокон веков бывший рыцарем-командором королевской армии! А теперь я еще и Костяной Барон, сюзерен всей нежити! Все эти зомби и скелеты - мои вассалы, ибо это я даровал им новую жизнь!
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
пословный:
新 | 德里 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|