土地改革
tǔdì gǎigé
аграрная реформа; земельная реформа
ссылки с:
土改аграрный реформа; земельный реформа; земельная реформа; аграрная реформа
tǔdì gǎigé
对封建土地所有制进行改革的运动。简称土改。tǔdì gǎigé
(1) [land (agrarian) reform]
(2) 为更加公平地分配农业土地, 特别是把大地产分为小地产, 而采取的立法或其它措施
(3) 指对封建土地所有制进行改革的运动
tǔ dì gǎi gé
改善土地所有主与土地使用者的关系、土地利用的条件及土地种种制度的措施。缩称为「土改」。
аграрная реформа
земельная реформа
tǔ dì gǎi gé
land reformland (agrarian) reform
land reform; agrarian reform
tǔdì gǎigé
land/agrarian reformagrarian reform; land reform
指对封建土地所有制进行改革的运动。我国的土地改革运动,是在中国共产党领导下,发动农民群众没收地主的土地和生产资料,分给无地或少地的农民。
частотность: #15955
в русских словах:
реформа
аграрная реформа - 土地改革
примеры:
津巴布韦土地改革阿布贾协定
Абуджийское соглашение о земельной реформе в Зимбабве
亚洲非政府组织土地改革和农村发展联盟
Коалиция НПО стран Азии за аграрную реформу и развитие сельских районов
监测评价亚洲、西南太平洋、非洲、拉丁美洲及近东土地改革和农村发展所用社会经济指标专家协商
Консультации экспертов по социально-экономическим показателям мониторинга и оценки аграрной реформы и сельскохозяйственного развития в Азии, Юго-восточной части Тихого океана, Африке, Латинской Америке и на Ближнем Востоке
中部地区土地改革合作联合会
Федерация кооперативов по аграрной реформе центрального района
发展中国家土地改革基层举措和知识网
местные инициативы и сети распространения знаний в отношении земельных реформ в развивающихсястранах
关于制定使用社会经济指标对土地改革和农村发展进行监测和评价的国家方案的指导方针的非正式协商
Неофициальные консультации относительно руководящих принципов разработки национальной программы обзора и оценки аграрных реформ и развития сельских районов с использованием социально-экономических показателей
土地改革和农村发展国际会议
Международная конференция по вопросам аграрной реформы и развития сельских районов
城市发展、住房、土地改革和防止海岸侵蚀部
Ministry of Urban Development, Housing, Land Reform and Coastal Erosion Prevention; Ministry of Urban Affairs, Housing, Land Reform and Coastal Erosion
近东土地改革和农村发展区域中心
Региональный центр по аграрной реформе и развитию сельских районов в странах Ближнего Востока
萨尔瓦多土地改革研究所
Сальвадорский институт аграрной реформы
世界土地改革和农村发展会议行动纲领
Программа действий ВКАРРС
世界土地改革和农村发展会议
Всемирная конференция по аграрной реформе и развитию сельских районов
四、共产党人对各种反对党派的态度
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
IV. ОТНОШЕНИЕ КОММУНИСТОВ К РАЗЛИЧНЫМ ОППОЗИЦИОННЫМ ПАРТИЯМ
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
пословный:
土地 | 改革 | ||
1) земля; грунт; почва; земельный, аграрный; земельное угодье; участок земли; земельная площадь
2) территория (напр., страны)
3) качество почвы и расположение участка 4) измерять землю
5) правильное использование земли (обработка, выбор культур, орошение, севооборот и т. д.)
tǔdi
миф.
1) дух земли, Полевик
2) дух-патрон данной местности
|
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
|