半真半假
bàn zhēn bàn jiǎ
наполовину правда, наполовину ложь; полуправда
не поддающийся выяснению
bàn zhēn bàn jiǎ
一半真情,一半假意。不是完全真实的。bàn zhēn bàn jiǎ
(idiom) half true and half falsebàn zhēn bàn jiǎ
half-genuine and half-sham; partly true, partly falsehalf-genuine; half-sham; partly true, partly false
bànzhēnbànjiǎ
1) partly true, partly false
2) half in jest, half in earnest
частотность: #38911
в русских словах:
полуправда
似是而非, 半真半假
примеры:
嗯。我从没听过别人说我下巴的事。不过我知道大家经常传些半真半假的话,那些他们以为别人会愿意听的话。
Хм. Никогда не слышал, чтобы кто-то обсуждал мой подбородок. Однако я знаю, что люди часто говорят друг другу полуправдивые вещи, которые, как они считают, хочет услышать их собеседник.
如果要为他辩护的话——为了让他变成这幅没用的模样,她可能经常要说些半真半假的话,而不是彻头彻尾的谎言。
В его защиту можно сказать только одно: чтобы так его ослепить, ей, по всей видимости, пришлось чаще прибегать к полуправде, чем к откровенной лжи.
我听过有半狮半鹰的野兽,还有半鱼的少女。但我不会相信你口中那些半真半假的鬼话。
Я слышал о полульвах-полуорлах, и даже о полурыбах-полулюдях... Но ты не убедишь меня, что на свете бывает полуправда.
半真半假的话常常跟谎言一样糟。
Полуправда обычно также плоха как и ложь.
不管这些真的假的,半真半假的了,反正在我看来,你在塞西尔的事情是了结了!离开这里的路上别让亡灵伤到你。
Правда ли это, полуправда или откровенная ложь, но твоим делишкам в Сайсиле конец! Когда будешь уходить, смотри не попадись на ужин мертвякам.
пословный:
半 | 真 | 半 | 假 |
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
2) воспользоваться; заимствовать
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II [jià]отпуск; каникулы
|