保皇派
bǎohuángpài
монархисты, роялисты
bǎohuángpài
презр. в период «культурной революции» название организаций или людей, которые выступали против разрушения партийных и государственных структур (букв. роялисты)拥护帝制、维护皇帝的政党、派别。
bǎohuángpài
royalists指拥护君主制或主张君主立宪制,政治思想保守的政治派别。
частотность: #55268
примеры:
经济上的保皇派
economic royalist; economic royalist
也许被枪决的是保皇派——内战开始的时候,他们就被康米主义者杀了。或者是康米主义者,在跟联盟军队冲突的最后阶段被处死。
Возможно, здесь казнили консерваторов-лоялистов — коммунисты, в начале гражданской войны. А может, коммунистов поставили к стенке силы Коалиции ближе к ее концу.
这是瑞瓦肖保皇派时代的印章。
Это символ Ревашоля эпохи роялистов.
“保皇派的小丑制服……”他清清喉咙,用手指着你的衣服。“我看见他们派出了所有∗法西斯分子∗。皇家待遇。”
«Клоунская лоялистская форма...» Он прочищает горло и тычет пальцем в твой плащ. «Смотрю, за мной прислали настоящих ∗фасков∗. Прямо по-королевски».
我猜到了最后,伊苏林迪百合不过是旧伊苏林迪的又一个碎片,保皇派不得不向马佐夫主义的叛乱分子投降。这真的已经不重要了。
Наверное, в конечном итоге островалийские лилии просто стали очередным кусочком старой Островалии, которую роялистам пришлось отдать мазовистским мятежникам. Сейчас это уже не важно.
哇哦……这件夹克让你感觉变得∗强壮无比∗。就好像你的血液跟古老的菲利普保皇派混合在了一起。
Ого... В этом мундире ты ощущаешь себя ∗сильным∗. Как будто твоя кровь смешивается с кровью достойного последователя Филиппа из прошлого.
“那个保皇派的食尸鬼一直在玩,搞得好像这个游戏就是∗生活本身∗!咔哒咔哒,”他发出小球连在一起的声音,“每天都在对岸玩。还有那套制服,就像鹦鹉的羽毛!我甚至都不想提他背叛自己∗种族∗的事。一个地掷球疯子,∗种族叛徒∗。”
Роялистская нечисть любила эту игру больше жизни! Тук-тук, — он изображает звук сталкивающихся шариков, — на том берегу каждый день. И эта попугайская форма! Я уже молчу о том, что он предал свою ∗расу∗. Любитель петанка и ∗предатель расы∗.
最∗糟糕的∗就是那只穿着制服趾高气扬的大公鸡,整天只知道扔球。种族主义者和自由主义者站在我们的坟头舞蹈还不够吗!那个老保皇派的食尸鬼也在废墟中游行。
∗Хуже всех∗ — этот старый петух в форме, который целыми днями бросает шары. Мало того, что на наших могилах пляшут расисты и либералы! Старые трупоеды-лоялисты тоже топчут руины.
雷内,海岸边那个保皇派说过……
Рене, тот роялист на берегу, сказал...
眼下的时代停滞不前。宿命的前进旋转木马诅咒了保皇派,现在自己也逐渐变缓。我们的时代在退步——退步成什么,没有人知道。
Современность стоит на месте. Роковая ∗карусель прогресса∗, обрекшая роялистов, замедляет свой бег. Время в принципе замедляется — и никто не знает, чем это закончится.
“∗让∗我待在这里?”他环顾四周。“sar是瑞瓦肖公社的非法继承者。我们从保皇派手里夺走了这个防御工事。甚至连克莱尔兄弟都能理解这一点……”
«∗Позволил∗?» Старик оглядывается по сторонам. «Подконтрольная зона — это незаконный преемник ревашольской коммуны. Мы отвоевали это укрепление у лоялистов. Даже Клэры это понимают...»
那台弹球机的主题是标准的∗保皇派∗调调——从弹球陈列柜到所有口味的香烟都是。
Пинбол-автомат оформлен стандартной ∗роялистской∗ темой. Ее используют всюду, от игровых залов до сигарет.
等一下,这是一个∗保皇派∗的军事传统吗?
Погоди, так это ∗роялистская∗ военная традиция?
他们对保皇派造成了沈重的一击。现在他们是亚甸唯一的武装部队。
Они смели королевские войска. Теперь это единственная вооруженная сила во всем Аэдирне.
某种右翼的保皇派口号?
Какой-нибудь правороялистский лозунг?
得承认,我都听腻了那些赞颂我的船歌。来听听保皇派的调调吧。我敢打赌一定把我贬得恰到好处。
Честно тебе скажу – надоели мне песенки и стишки с прославлениями. Так что давай, наливай вражью песню. Спорим, я что-то новое для себя узнаю?
保皇派的旋律已经响起!
Песню роялистов запе-вай!
пословный:
保皇 | 派 | ||
1) группировка; партия; фракция; школа (напр., научная)
2) командировать; посылать; направлять
3) назначать (на должность)
4) сч. сл. для ситуаций и т.п.
|