пилюля
药丸 yàowán; 药片 yàopiàn
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 药丸, 丸药
пилюля и от кашля 治咳嗽的药丸
лекарство в ~ях 丸剂, 丸药
коробочка для пилюль 丸药盒
2. 〈转〉令人不好受的事, 令人委屈的事
◇ (1). горькая пилюля 苦药刃指令人难堪、非常不愉快的事)
поднести (或 (2). преподнести, отпустить) пилюлю кому 作出( 或说出)令人难堪、令人不愉快的事情
позолотить пилюлю〈口语〉把不愉快的事加以粉饰
проглотить пилюлю〈转, 口语〉把苦药丸往肚子里咽, 忍气吞声
пилюля 丸, 片; 药丸, 药片, 丸剂
1. [青年](作为口交的对象)男性性器官
2. 避孕药丸
ядовитые пилюли [ 商]通过发行没有表决权的新股票进行股本掺水
药丸, , 复二-ль(阴)药丸
~и от кашля 治咳嗽的药丸
лекарство в ~ях 丸药, 丸剂
Проглотить пилюлю 忍气吞声
Горькая пилюля 苦事; 屈辱
Поднести(或 преподнести, отпустить) пилюлю кому 做令... 不愉快的事; 做令... 委屈的事; 讲... 不爱听的话
Позолотить (золотить) пилюлю <口>粉饰不愉快的事
药丸, 丸剂
丸丸药
小丸剂
слова с:
в китайских словах:
灵丹
чудесная пилюля; чудодейственное лекарство, панацея
牛黄承气丸
成分:安宫牛黄丸加大黄。主治:安宫牛黄丸证兼见大便秘结等症。Ню-хуан-чжэн-ци-вань, пилюля из пилюли безоарногокамня для оживления (Ань-гун-ню-ху-ан-вань) с ревенем. Показания: заболевание, по которому показана пилюля безоарного камня для оживления, но с запором.
一颗苦果
Горькая пилюля
治咳嗽的药丸
пилюля от кашля
苦药丸
горькая пилюля; горький пилюля
水丸
кит. мед. водная пилюля – пилюля, изготовленная из лекарственного порошка и пшеничного или рисового крахмала с водой.
丹石
2) даос. пилюля бессмертия, эликсир бессмертия (изготавливаемый из киновари)
铅汞
даос. философский камень, пилюля бессмертия, свинец и ртуть
弹儿
2) шарик, пилюля
仙丹
1) даос. эликсир (пилюля) бессмертия (жизни); философский камень
铅丹
2) даос. пилюля бессмертия
难心丸
пекинский диал. тяжкая для сердца пилюля (обр. в знач.: неприятность)
圣
圣丹 чудодейственная пилюля
灵丹圣药
чудесная пилюля; чудодейственное лекарство, панацея
丹剂
кит. мед. пилюля или порошок, приготовленные путем сублимации
剂形
фарм. форма (вид) лекарства (напр. пилюля, порошок); лекарственные формы
小丸
шарик; пилюля
寿丹
пилюля долголетия (декоративный кустарник с желтыми цветами)
小丸药
пилюля
丹
2) пилюля; патентованное средство; панацея; даос. философский камень, пилюля бессмертия, эликсир бессмертия
丹灶 даос. печь для приготовления пилюли бессмертия
灵丹妙药 исцеляющие пилюли и прекрасное лекарство; чудодейственное средство, панацея
定风丹
1) миф. пилюля безветрия, пилюля штиля
丹丸
пилюля
保肝丸
пилюля для охраны печени
药丸
пилюля
附桂理中丸
成分:理中丸,加附子、肉桂。主治:脾肾阳虚之腹痛吐泻、手足不温症。Фу-гуй-ли-чжун-вань, пилюля аконита и корицы для регуляции среднего Цзяо、 Показания: абдоминальная боль, рвота, понос и холодные конечности вследствие недостаточности Ян селезенки и почек.
药丸子
пилюля
苦果炸弹
Горькая пилюля
还丹
даос. пилюля бессмертия (образующаяся после ряда операций); циклическая обработка пилюли бессмертия
雾海云间的铅丹
Свинцовая пилюля Заоблачного моря
蜡丸
1) восковая капсула; покрытая воском пилюля
小丸剂
пилюля
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Лекарство, спрессованное в форме твердого шарика.
2) перен. разг. Что-л. обидное, оскорбительное для кого-л.
синонимы:
|| поднести пилюлю, подсластить пилюлю, позолотить пилюлю, проглотить пилюлю, сдобрить пилюлюпримеры:
一次吃三丸[儿]药
каждый прием принимать лекарства по 3 пилюли (таблетки)
三丸药
три пилюли [таблетки]
丸散
пилюли и порошки
丹灶
[c][i]даос.[/i][/c] печь для приготовления пилюли бессмертия
使婢丸药
приказать служанке скатать пилюли [из лекарства]
做令 委屈的事
Поднести пилюлю кому
做令…不愉快的事; 做令…委屈的事; 讲…不爱听的话
поднести пилюлю
做出令…不愉快的事
устроить... неприятность; доставить ... неприятность, поднести... пилюлю
做出使…不愉快的事
устроить бенефис; поднести пилюлю; преподнести пилюлю
如果你能捎上一桶冰风月光酒,他或许会勉为其难地接受这项指令。沿着林地线往东南走,你可以从红木商栈的猎户休·格兰斯手中买到这种酒。
Впрочем, мы могли бы подсластить им пилюлю, прислав бочку самогона Полнолуния. Его продает Хью Гласс в торговой лавке Красного леса. Этот магазин находится на юго-востоке отсюда, если идти вдоль просеки.
是的。∗他们∗会检查你的身体,给你开药,让它变好。那些奇迹的缔造者。
О да. ∗Они∗ тебя осмотрят, пропишут каких-нибудь пилюль, все исправят. Чудотворцы.
是的,医生。我每天定时吃药。
Да, доктор. Я принимаю все пилюли.
此病宜用仁丹
при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань»
每服二丸
в каждом приёме две пилюли
用水泛丸
замочить пилюлю в воде
用水浸泡药丸
замочить пилюлю в воде
讲 不爱听的话
Поднести пилюлю кому
谢谢你,但是你不需要说场面话,我的做法就是没骨气。
Спасибо на добром слове, но зря ты пытаешься подсластить пилюлю. Я поступил, как трус.
морфология:
пилю́ля (сущ неод ед жен им)
пилю́ли (сущ неод ед жен род)
пилю́ле (сущ неод ед жен дат)
пилю́лю (сущ неод ед жен вин)
пилю́лей (сущ неод ед жен тв)
пилю́ле (сущ неод ед жен пр)
пилю́ли (сущ неод мн им)
пилю́ль (сущ неод мн род)
пилю́лям (сущ неод мн дат)
пилю́ли (сущ неод мн вин)
пилю́лями (сущ неод мн тв)
пилю́лях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
难堪的事; 令人委屈的事
忍气吞声