пассаж
1) (крытая галерея) 商场 shāngchǎng
2) муз. 乐句 yuèjù
3) (текста) 片段 piànduàn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
拱廊, 骑楼式街道, (阳)
1. (游廊式的)商场
2. <乐>经过句
трудный пассаж 难奏的乐句
3. <转, 旧>意外事, 怪事; (事情的)意想不到的转折
Какой смешной пассаж! 多么可笑的怪事!
1. (游廊式的)商场
2. <乐>经过句; 一段(话)
3. <转, 旧>意外事, 怪事; (事情的)意想不到的转折
停车间, 车区(车库内通路分隔成的矩形车群), 商场, [建](古代建筑的)游廊, 回廊, [医]继代移植, 继代移种, (动物体)通过法
1. (游廊式的)商场 ; 2.<乐>经过句; 一段(话) ; 3.<转, 旧>意外事, 怪事; (事情的)意想不到的转折
(游廊式的)商场; 〈乐〉经过句; 一段(话); 〈转, 旧〉意外事, 怪事; (事情的)意想不到的转折
走廊, 游廊; 游廊式商场, 游廊式市场
(游廊式的)市场, 商场
[音]经过句, 段
слова с:
агентирование пассажирского судна
время посадки пассажиров
выдача сертификата на право эксплуатации летательного аппарата с пассажирами на борту
герметичное днище пассажирской кабины
грузо-пассажирская нагрузка
грузо-пассажирский
грузо-пассажирский лифт
грузо-пассажирский поток
грузо-пассажирский самолёт
дверь между кабиной лётчика и пассажирской кабиной
иллюминатор пассажирской кабины
коэффициент загрузки пассажирами
коэффициент занятости пассажирских кресел
коэффициент пассажирозагрузки
места для пассажиров с детьми и инвалидов
местный пассажиропоток
неявившийся пассажир
обслуживающий пассажиров в полёте персонал
объём пассажирских перевозок
оплачиваемый пассажир-километр
отлетающий пассажир
отправление пассажиров
пассажир
пассажир-владелец
пассажир-километр
пассажирка
пассажиро-километр
пассажиро-километровый
пассажиро-место-километр
пассажиро-поездка
пассажиро-час
пассажироборот
пассажировместимость
пассажироемкость
пассажирокилометраж
пассажиронаселенность
пассажирооборот
пассажироперевозки
пассажиропоток
пассажирская авиация
пассажирская дверь
пассажирская кабина
пассажирская операция
пассажирская палуба
пассажирская платная нагрузка
пассажирская платформа
пассажирская подводная лодка
пассажирский
пассажирский вагон
пассажирский гидросамолёт
пассажирский перрон
пассажирский рейс
пассажирский самолёт
пассажирский сверхзвуковой транспорт
пассажирский транспорт
пассажирско-автомобильный
пассажирское сиденье
пассажирское судно
пассажирское хозяйство
пассажный
пересадка пассажиров
переставная перегородка пассажирской кабины
плотная схема расположения (пассажирских кресел)
площадка для посадки пассажиров
подфюзеляжный пассажирский трап
пол пассажирской кабины
полка для ручной клади (в пассажирской кабине)
помещение бытового обслуживания пассажиров
посадка пассажиров
прилетающий пассажир
приток пассажиров
располагаемый пассажирокилометраж
регулярная почтово-пассажирская линия
сверхзвуковой пассажирский самолёт
система оповещения пассажиров
снять с самолёта пассажира
средняя тарифная ставка на пассажиро-милю
товаро-пассажирский
товаро-пассажирский поезд
транзитный пассажир без визы
трансконтинентальный пассажирский воздушный корабль
число пассажирских мест
эвакуация пассажиров
в русских словах:
в китайских словах:
敖德萨拱廊街
гостиница «Пассаж» (Одесса)
西单商场
торговый пассаж "Сидань"
斜横步
пассаж (аллюр)
难奏的乐句
трудный пассаж
当代商城
современный пассаж
露天商场
открытый пассаж
商场
1) торговый центр, пассаж, универмаг
传代
4) микробиол. пассаж, пересев
游廊
галерея, проход, пассаж
口
4) вход, выход; проход, пассаж (здания); начало, конец (напр. улицы) ; перекресток; леток (улья) ; устье (напр. скважины)
толкование:
1. м.1) Крытая галерея с рядом магазинов или контор по обеим сторонам, соединяющая две улицы.
2) устар. Коридор, проход.
2. м.
1) а) Последовательность тонов в быстрой смене музыкальных звуков, объединенная общим замыслом.
б) Трудное в техническом отношении место в музыкальной пьесе, арии.
2) Отдельное место в тексте книги, статьи и т.п.
3) разг. Неожиданное происшествие, неожиданный оборот дела.
4) Переход героев в киносценарии из одной обстановки в другую.
3. м.
Прививка бактерии от одного животного другому.
4. м.
Ритмическое движение лошади на очень короткой рыси (один из видов верховой езды).
синонимы:
[галерея, иногда с лавками или другими затеями, проходной крытый базар (Даль)] см. лавка, место; случайпримеры:
多么可笑的怪事!
какой смешной пассаж!
(乘客)下飞机
высадка пассажиров с самолёта
(乘客)紧急撤离飞机实际示范
показ аварийной эвакуации (пассажиров) в реальных условиях
(从飞机, 车船上)安排下乘客
высаживать пассажиров
(旅)客船
пассажирское судно
(旅)客船, 客轮载客班轮
пассажирское судно
(旅客)下船浮码头
порт высадки пассажиров с судна
(旅客)登船浮码头
пассажирский дебаркадер
(旅客)紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
(飞机)客舱地板
пассажирская палуба самолёта
(飞机)旅客装载系数
коэффициент загрузки самолёта пассажирами
(高级客舱的)三倍观察窗
тройной блистер в пассажирском салоне
1971年特种贸易客船协定
Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки
1973年,守卫迪摩纳的部队击落了一架飞往反应堆上空的不明身份的利比亚民用飞机,导致机上108位平民无辜丧生。
В 1973 году защитники Димоны сбили сбившийся с пути ливийский пассажирский авиалайнер, летевший в сторону реактора, при этом погибло 108 человек.
{乘客}下飞机
высадка пассажиров с самолёта
{乘客}紧急撤离飞机实际示范
показ аварийной эвакуации пассажиров в реальных условиях
{旅客}紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
{飞机}客舱地板
пассажирская палуба самолёта
“当然是归来了。”她笑了。“我知道我不是∗本地∗人——我只是搭个顺风車。工业间谍圈子里,归来是大热的话题。那里有很多绝望又没精打采的人。全都在这个单极世界搞砸了。”
О Возвращении, конечно. — Она улыбается. — Теперь я знаю, мое место ∗не здесь∗, я лишь транзитный пассажир. В промышленном шпионаже все только и говорят о Возвращении. Отчаяние, сомнительные дела. В этом однополярном мире — всё обман.
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」 ~巫妖领主祝亚许
«Удаление громоздкого и абсолютно бесполезного мозга дает несколько преимуществ: некоторое увеличение подвижности, отвращение и ужас со стороны врагов и, в случае крупных особей, место для перевозки пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」~巫妖领主祝亚许
«Удаление обременительной и бесполезной мозговой ткани дает следующие преимущества: небольшое повышение подвижности, чувство отвращения и страха у врагов и, в случае крупных особей, место для пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
一名紧急情况部前职员在失事降落的A321客机上协助乘客疏散。
Экс-сотрудник МЧС помог эвакуировать пассажиров с аварийно севшего A321.
一旅客公里成本
себестоимость одного пассажиро-километра
一阵声音的浪潮席卷而来:船友的闲言碎语,地板和天花板的木头发出的低沉声,海浪拍打船只的轰轰声、撞击声和噼啪声萦绕着你,这是大海发出的怨言。
На вас накатывает волна звуков: неразборчивая болтовня пассажиров, скрип древесины от пола до потолка, грохот, стук и треск, когда волны ударяются об обшивку, стоны и жалобы самого моря.
中国交通运输部预计,今年春运全国跨区域人员流动量将达90亿人次。
Министерство транспорта КНР прогнозирует, что в этом году в период празднования китайского Нового года объём межрегиональных перевозок достигнет девяти миллиардов пассажиров.
中转旅客; 换乘旅客; ([i]переезжающий границу[/i]) 过境旅客
транзитный пассажир
为乘客恢复满生命值
Исцеление пассажиров на 1%
乘客下{飞}机
высадка пассажиров из самолёта
乘客们一个接一个地到甲板上去了
Пассажиры один за другим перебрались на палубу
乘客们找好座位后, 火车就开动了
пассажиры заняли свои места, и поезд тронулся
乘客们:请准备好您的地铁代币。
Пассажиры, приготовьте жетоны для метро.
乘客座椅有些奇怪的地方……座椅蒙皮朝下部拉得过紧,那里应该是放工具箱的地方。
C пассажирским сиденьем что-то странное... Ткань обивки туго натянута на нижнюю часть, где должен быть ящик с инструментами.
乘客服务区(航空站)
зона обслуживания пассажиров аэропорта
乘客毫发无伤地从飞机出口紧急撤离滑下至地面
Пассажиры без малейшей царапины срочно эвакуируются через выходную дверь самолёта и соскальзывают на землю
乘客登乘用可移动金属梯
трапы судовые передвижные для пассажиров металлические
书吏读着刚刚写完的文章时,看了你一眼。你瞥见一行歌颂沃吉尔美德的文字。
Писец морщится, перечитывая только что написанную страницу. Вы замечаете несколько пассажей, поющих дифирамбы кровавым добродетелям Врогира.
交通环岛很安静,在雪地里安静得几近诡异。罚单依然在坚守岗位,就像一群挤在一起取暖的上班族——除了少数几张已经脱落的,现在被分配到下面扫雪。
На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Талоны пока что крепко держатся на месте, словно жмущиеся друг к другу для тепла пассажиры. Впрочем, несколько штук уже успели отклеиться и теперь валяются на снегу у тебя под ногами.
从上海运送旅客至北京
пассажиры, направляющиеся из Шанхая в Пекин
从事国际客运的公路车辆征税公约
Конвенция о налоговом обложении дорожных перевозочных средств, используемых для международной перевозки пассажиров
他们还是会付我物资跟载客的费用。我可以多少赚一点钱。
Деньги лишними не бывают: я зарабатываю на грузах и пассажирах.
付费{旅}客公里
оплачиваемый пассажир-километр
你跟乘客一起,我们来想办法。
Останься с пассажирами. Мы пустим ток.
使乘客改乘另一辆车
пересаживать пассажиров в другой вагон
使旅客由轮船转乘火车
пересадить пассажира с парохода на поезд
促进铁路客货运过境的国际公约
Международная конвенция об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы
候机楼(室)
пассажирский аэровокзал авиавокзал
免费站外换乘
остановки бесплатной пересадки пассажиров
公共汽车把乘客拉走了
Автобус увез пассажиров
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
关于特种业务客船船室要求的议定书
Протокол по требованиям, предъявляемым к помещениям для пассажирских судов, осуществляющих специальные перевозки
再争论下去也没有意义。属于你和你乘客的时刻都已经结束了。
В дальнейшей дискуссии нет смысла. Твое время – и время твоего пассажира – подошло к концу.
别害怕,风暴比克以前只把乘客摔下去过一两次。
Да не бойся, Клюв Бури ронял пассажиров всего пару раз.
到乘客那边去,戈登。
Забирайся в пассажирское кресло.
加长机身喷气式飞机(以增加客容量)
реактивный самолёт с удлинённым фюзеляжем для увеличения пассажиров вместимости
努力控制一下你体内的乘客吧。她说“有效”是什么意思?做什么有效?
Попытаться удержать своего пассажира. Что она имеет в виду, когда говорит "эффективно"? Эффективно в чем?
协和式超音速客机
сверхзвуковой пассажирский самолёт «Конкорд»
双过道式客舱内部布置(客机的)
интерьер салона с двумя проходами для пассажиров
另外,你接下来要找的是净源导师威廉姆斯。所有乘客都要在乘客名单中登记,而他就是负责日志和名册管理的人。
А теперь иди к магистру Уильямсу. Каждый пассажир должен быть вписан в судовой манифест, а за то, чтобы записи велись как положено, отвечает Уильямс.
叫没票的旅客下来
высадить безбилетного пассажира
可拆卸式盥手室(高级客舱中)
разборный туалет в пассажирском салоне
各种型式的客机
типы пассажирских самолётов
同舟客
пассажиры одного и того же судна
向船上的人讨要邀请函
Добудьте пригласительный у пассажиров Бисерного парома
喷气式飞机旅客候机楼(室)
аэровокзал авиавокзал для пассажиров реактивных самолётов
国际(航线)旅客
пассажиры международных линий
国际内河客货运输合同公约;内河客货运公约
Конвенция о договоре международной перевозки пассажиров и багажа по внутренним водным путям
国际客车经路汇编
свод маршрутов вагонов прямого международного пассажирского сообщения
国际客车经路汇编(国际旅客联运直通客车运行经路汇编)
ВМПС свод маршрутов вагонов прямого международного пассажирского сообщения
国际客运新航点
новая трасса международного пассажирского маршрута
国际旅客联运协定(国际客协)
СМПС соглашение о международном пассажирском сообщении
国际海上和内河气垫船客货运输公约
конвенция о международной перевозке пассажиров и их багажа по морю и по внутренним водным путям на транспортных средствах на воздушной подушке
国际道路客货运输合同公约
Конвенции о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа
国际铁路客货运输
международное железнодорожное пассажирское и грузовое сообщение
国际铁路客运和行李托运公约
Международная конвенция о железнодорожных перевозках пассажиров и багажа
在旅客中征求医生
искать врача среди пассажиров ([c][i]напр. [/c] поезда[/i])
地铁乘客
пассажир метро
多谢,恢复平衡后,我就有能力掌控我的目标了。
Благодарю вас. Восстановленное равновесие позволяет мне надежнее контролировать своего пассажира.
大批旅客
масса пассажиров
大雨和暴风雨条件下的东北旅客小时
северо-восточный пассажиро-час с сильными ливнями и бурями
天呐...他死了!净源导师!净源导师!有乘客被杀了!
Боги... он мертв! Магистры! МАГИСТРЫ! Тут пассажира убили!
头(三)等舱客椅配置
размещение пассажирских кресел в варианте первого третьего класса
如果不是那位海上凶兽!那就是我了。为什么离开你自己的船,来到这儿呢?
Да чтоб меня разорвало, Зверь Морской собственной персоной! Каким ветром тебя занесло со своего корабля на чужой, да еще и пассажиром?
客(船航)运
пассажирский судоходство
客车客货混和列车
товаро-пассажирский состав
客运业务(部门)
служба пассажирских перевозок
客运航(空)线
пассажирская авиалиния, пассажирскаяаэролиния
客运飞机
пассажирский самолёт
寄舱客黏足
Слизеног, Незваный Пассажир
对旅客的安全负责
отвечать за безопасность пассажиров
就我所知,他们整个公司从战争以前就开始走私了。利用客机来掩护。
Насколько я могу судить, до войны все в компании об этом знали. Они маскировали это дело под пассажирские рейсы.
尽力控制好你的乘客,问问永生者是如何得知这些的。
Попытаться сдержать своего пассажира. Спросить, откуда Вечной все это известно.
已收到乘客代币,感谢您搭乘波士顿历史悠久的地铁系统。
Жетон пассажира получен. Спасибо за то, что воспользовались историческим метро Бостона.
市效(旅)客运(输)市郊旅客运输
пригородная пассажирская перевозка
市效{旅}客运{输}
пригородная пассажирская перевозка
带故障着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
幽灵般的女演员,驾驶座下的锈蚀工具箱……还有鼓得很奇怪的座套。
Призрачные актрисы и ржавый ящик с инструментами под водительским креслом... И обивка пассажирского сиденья, которая странно топорщится.
应急着陆(时的乘客)安全, 带故障着陆(时的乘客)安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
应急着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
座椅排距(客舱内的)
шаг кресел в пассажирской кабине
弹出所有乘客并消失
Выставить всех пассажиров и исчезнуть
морфология:
пассáж (сущ неод ед муж им)
пассáжа (сущ неод ед муж род)
пассáжу (сущ неод ед муж дат)
пассáж (сущ неод ед муж вин)
пассáжем (сущ неод ед муж тв)
пассáже (сущ неод ед муж пр)
пассáжи (сущ неод мн им)
пассáжей (сущ неод мн род)
пассáжам (сущ неод мн дат)
пассáжи (сущ неод мн вин)
пассáжами (сущ неод мн тв)
пассáжах (сущ неод мн пр)