невзгода
〔阴〕艰难; 痛苦; 不幸. душевные ~ы 精神上的痛苦. терпеть ~ы 经受艰难困苦. делить (с кем) судьбу и ~ы 与…同生死, 共患难.
1. [常用复数]苦难, 苦楚, 苦头, 痛苦; 不幸
пережил много невзгод 吃过许多苦头
душевная невзгода 精神上的痛苦
2. 〈
艰难; 痛苦; 不幸
душевные ~ы 精神上的痛苦
терпеть ~ы 经受艰难困苦
делить (с кем) судьбу и ~ы 与... 同生死, 共患难
不幸, 痛苦; 苦难
苦难; 不幸, 痛苦
слова с:
в русских словах:
терпеть
терпеть невзгоды - 经受苦难
сетовать
сетовать на невзгоды - 抱怨苦楚; 诉苦
страдание
痛苦 tòngkǔ; (невзгоды) 苦难 kǔnàn; (душевные муки) 苦恼 kǔnǎo
невзгоды
жизненные невзгоды - 生活上的苦难
делить с кем-либо невзгоды - 与...共患难
в китайских словах:
风雨同路
быть вместе в невзгодах
笑看风云
смеяться в лицо невзгодам; идти с улыбкой по жизни
冻死迎风站,饿死不折腰
замерзать, но идти против ветра, голодать, но не склонять голову; обр. противостоять невзгодам, не бояться трудностей
天塌了有地接着
обр. какие бы ни были трудности, всегда можно найти способ преодолеть их; в любых невзгодах не опускать руки, сохранять спокойствие
精神上的痛苦
душевная боль; душевный боль; душевный невзгода; душевные невзгоды
男儿膝下有黄金
у великого мужчины под коленями золото; обр. настоящий мужчина не должен становиться на колени в невзгодах или просьбах
岁寒知松柏
в лютые морозы познаешь стойкость хвойных деревьев; обр. характер проявляется в невзгодах, друг познается в беде
遘
遘祸 подвергаться невзгодам, терпеть бедствие (несчастье)
闯练
жить самостоятельно (вне родительского дома); учиться жизни на практике; закалять себя в житейских невзгодах; вариться в самой гуще жизни
闯炼
жить самостоятельно (вне родительского дома); учиться жизни на практике; закалять себя в житейских невзгодах; вариться в самой гуще жизни
толкование:
1. ж.Несчастье, бедствие.
2. ж.
Непогода, ненастье.
примеры:
酸苦的逆境,让我拥抱你吧,因为智慧的人说这是最明智的一途。
Тебе, невзгода, я раскрыл объятья. По мненью мудрецов, то путь мудрейший.
倒映着漫天的星辰,少女低头看着水中的离合悲欢。
Опустив свой взгляд на водную гладь, где отражалось звёздное небо, девушка размышляла о радостях и невзгодах жизни.
哦,亲爱的王子!我简直没法想像你面临的危险,还有那些你不得不忍受的侮辱!
О, прекрасный принц! Стоит лишь подумать обо всех опасностях, что вы перенесли, о невзгодах, которые претерпели!
国家之所以英勇,是因为国家有那么一部份,保留了世代相传的观念,知道哪些事情应该害怕,哪些不该害怕,什么应该欢欣,什么应该痛苦,应当受到欲望还是恐惧的影响。
Поелику государство становится мужественным только благодаря определенной части своей. И мужество это заключается в сохранении убеждений о том, что страшно, в невзгодах и радостях, в опасениях и желаниях.
坐在巨大的神像手中,你们听风神讲起了与他自己有关的故事。他讲起了很久之前一位少年谱出的诗与歌,讲起了那少年为了自由而奋起反抗的勇气,讲起了他们经历的一切…
Вы сидите на руках статуи Анемо Архонта и слушаете, как Архонт рассказывает вам свою историю. Он рассказывает о юноше, который жил давным-давно, о его песнях и стихах, о его смелости в бою за свободу, о невзгодах, через которые ему пришлось пройти...
她呜咽着讲出了她的悲惨遭遇。
Она всхлипывая рассказала о своих невзгодах.
我的家人也曾克服过许多难题,但是我们不会沉湎于过去。
На долю моей семьи выпало немало горестей, но мы смогли позабыть о прошлых невзгодах.
我的家人会把遇到的问题拿出来反思,但是我们不会沉湎于过去。
На долю моей семьи выпало немало горестей, но мы смогли позабыть о прошлых невзгодах.
是啊,孙女乖巧懂事,跟她一起出来啊,白天什么晦气事儿都一扫而空了,哈哈。
Точно! Гуляю с внучкой - такая славная девочка! С ней я забываю обо всех невзгодах, ха-ха.
这里是「珠钿舫」,是一个能让您忘记所有忧愁和烦恼的地方…
О, это Бисерный паром, где вы позабудете обо всех невзгодах и печалях...
морфология:
невзго́да (сущ неод ед жен им)
невзго́ды (сущ неод ед жен род)
невзго́де (сущ неод ед жен дат)
невзго́ду (сущ неод ед жен вин)
невзго́дой (сущ неод ед жен тв)
невзго́дою (сущ неод ед жен тв)
невзго́де (сущ неод ед жен пр)
невзго́ды (сущ неод мн им)
невзго́д (сущ неод мн род)
невзго́дам (сущ неод мн дат)
невзго́ды (сущ неод мн вин)
невзго́дами (сущ неод мн тв)
невзго́дах (сущ неод мн пр)