истёртый
⑴истереть 的被形过. ⑵〔形〕〈口〉磨坏了的, 用坏了的, 穿 (或戴)坏了的. ~ая шляпа 戴坏了的帽子. ~ диван 磨坏了的沙发. ⑶〔形〕〈转, 口〉陈腐的, 陈旧的, 俗套的. ~ шаблон 陈腐的公式. ⑷〔形〕〈口〉模糊不清的; 磨掉的. ~ая надпись 模糊不清的题词.
1. истереть 的被形过
2. (形)<口>磨坏了的, 用坏了的, 穿(或戴)坏了的
~ая шляпа 戴坏了的帽子
истёртый диван 磨坏了的沙发
3. (形)<转, 口>陈腐的, 陈旧的, 俗套的
истёртый шаблон 陈腐的公式
4. (形)<口>模糊不清的; 磨掉的
~ая надпись 模糊不清的题词
истёртый[形]〈口语〉
1. 磨损了的, 磨破了的, 磨坏了的
истёртый ковёр 磨坏的地毯
истёртый ая сума 用破了的袋子
истёртый ая шляпа 戴坏了的帽子
истёртый ые сапоги 穿破了的靴子
2. 〈转〉陈腐的, 用俗了的, 用厌了的
истёртый ая форма 陈腐的形式
истёртый ые слова 陈词滥调
Стихи его составлены из истёртых шаблонов. 他的诗全是陈词滥调。
3. 磨得模糊不清的
истёртый ая надпись 磨得模糊不清的字迹
1. 磨损了的, 磨坏了的; 陈腐的, 用俗了的, 用厌了的
2. 磨薄了的
3. 磨得模糊不清的
1. 磨损了的, 磨坏了的; 陈腐的, 用俗了的, 用厌了的 ; 2.磨薄了的 ; 3.磨得模糊不清的
陈腐的, 用俗了的, 用厌了的; 磨损了的, 磨坏了的; 磨薄了的; 磨得模糊不清的
用厌了; 用俗了; 磨损了; 磨坏了; 磨得模糊不清; 磨薄了; 陈腐
磨碎的, 磨损的
в русских словах:
истерик
〔阳〕患歇斯底里病的人, 癔病患者; ‖ истеричка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
истерзать
горе истерзало его - 他悲伤痛苦到极点了
истерика
биться в истерике - 发癔病
истерический
истерический припадок - 癔病发作
истерическая натура - 癔病素质
2) (страдающий истерией) 患癔病的 huàn yìbìng-de
истерическая женщина - 患癔病的女人
3) (свойственный истерикам) 歇斯底里的 xiēsīdǐlǐde
истерические вопли - 歇斯底里叫嚣
истирать
〔未〕见 истереть.
толкование:
прил.1) а) Вытершийся от частого употребления; изношенный, потертый.
б) Испорченный длительным трением.
2) перен. Опошленный частым употреблением; избитый.
синонимы:
см. портить, старый, худой