испробовать
сов.
1) (проверить качество, годность) 试验 shìyàn, 试用 shìyòng
2) разг. (на вкус) 尝 cháng
3) (изведать) 体验 tǐyàn, 经验 jīngyàn
он испробовал многое на свете - 他在世界上体验过很多事情
-бую, -буешь[完]〈口语〉
1. 见 пробовать.испробовать новый инструмент 试验新工具
пробовать.испробовать новый инструмент 试验新工具
что 亲身体验
испробовать много профессия 体验过好多职业
Я многое испробовал на свете. 我在世上经历过许多事情。
Я испробовал всякого рода битьё в своём детстве. 我小时候挨过各式各样的打。
试验
经历
体验
体会
(完)见пробовать
1. 1. 尝
2. 试验, 经历, 体验, 体会
2. (接不定式
尝; 试验, 经历, 体验, 体会; (接不定式)试图; 尝试
[完]
见 пробовать
试验, 经历, 体验, 体会, (完)见
пробовать
в китайских словах:
食用维鲁鲁斯
Испробовать плоть Верелия
试一试最后一种办法
испробовать последний ресурс
享用维鲁鲁斯
Испробовать плоть Верелия
试用下述方法之一
испробовать одно из следующих решений
小试牛刀
предварительно испробовать нож мясника (обр. в знач.: впервые показать, на что способен)
试
2) испробовать на практике; дать испытательный срок, испытать (напр. работника); примерить (напр. платье); отведать (кушанье)
这玩艺儿我来试一下子! испробую-ка я эту штуку!
点试
подвергнуть испытанию (поштучно, по списку); испробовать (вдействии)
体验
1) испытать, испробовать, познать, изведать, постичь; прочувствовать, пережить; переживания
толкование:
сов. перех.1) Испытать, проверить качество кого-л., чего-л.
2) разг. Попробовать что-л., чтобы определить вкус, готовность чего-л.; отведать.
примеры:
这些其拉神器让我有一种冲动,想要用一些这样的材料来锻炼我的技艺。向塞纳里奥议会证明你的忠诚吧,<name>,我会用最好的其拉虫人材料帮你制作一把强大的武器。
При одном взгляде на киражские артефакты мне хочется разбить их, чтобы переплавить обломки и испробовать на них свое собственное искусство. Докажи Кругу Кенариуса свою преданность, <имя>, и я создам для тебя могучее оружие из лучших киражских материалов.
求求你,<name>,从劣魔的身体上为我收集烟尘水晶。我必须把所有可能的治疗方法都试一试。
Окажи услугу, <имя>, добудь туманные кристаллы, заключенные в телах греллей. Нужно испробовать все доступные средства.
把我的戒指拿去,<name>。将它交给伊瓦夫人。那个女人对古物十分在行,什么都明白……是很疯狂,但事到如今我什么都得试试。
Возьми мое кольцо, <имя>. Отнеси его мадам Еве. Эта женщина приверженна древним искусствам и не скрывает этого... называй это безумием, но я должен испробовать все.
达拉然的武器源于奥术,但这不等于我们就不能试试别的。
Системы вооружения Даларана имеют чародейскую природу, но это не значит, что мы не можем испробовать что-нибудь другое.
到南边的草地去帮我抓些兔子回来,我就让你第一个试试我的手炮。
Налови-ка кроликов на лугу, что к югу отсюда, и тогда я дам тебе возможность <первым/первой> испробовать в деле мою ручную пушку.
<劳莉丝打量着你,似乎在盘算着什么。>
这株血孢已经授过粉了,我们得找个人来测试一下它的效果。我觉得你挺合适的……把它涂抹到皮肤上,让我观察一下吧。没事啦,涂一下又不会死。
<name>,别担心啊!来来来,在脸上抹一下。
这株血孢已经授过粉了,我们得找个人来测试一下它的效果。我觉得你挺合适的……把它涂抹到皮肤上,让我观察一下吧。没事啦,涂一下又不会死。
<name>,别担心啊!来来来,在脸上抹一下。
<Лаурит смотрит на вас, будто оценивая.>Итак, у нас есть опыленный цветок кровоспора, но никто не горит желанием испробовать его действие. Может, ты соблаговолишь стать участником эксперимента? Ну что, в конце концов, такого страшного может произойти?
Не бойся, <имя>! Просто возьми образец и вотри его в кожу.
Не бойся, <имя>! Просто возьми образец и вотри его в кожу.
把知识投入实战,让老师批改自己亲手写出的情诗,这样才算是完整的学习流程嘛。
Мы должны испробовать наши знания на практике, а учитель будет править - вот это будет полный курс.
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉这里的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉之宴的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
我有一份鹿肉汤的食谱想试试。你最近会进鹿肉吗?
Я раздобыла один рецепт похлебки из оленины, хочу его испробовать. У вас будет оленина в ближайшее время?
烦扰他们会让你的性命缩短。
Я советую тебе не досаждать им, если ты не жаждешь испробовать на вкус посмертие.
当你找寻这些东西时,你可以测试一下我的最新发明,一颗可以让你从魔力之所传送,将你分裂成数百万碎片穿越时空的水晶…
При случае ты сможешь испробовать мое последнее изобретение. Кристалл, который связан с Местами Силы и моей лабораторией. Он позволит тебе телепортироваться, расщепляя твое тело на миллиарды частиц, которые переносятся с места на место вне мировой линии в пространстве-времени...
也许我们应该找个时间去外面试试。
Нам непременно стоит испробовать его в дикой природе.
我想试试。
Я хотел бы испробовать устройство.
依照书记的笔记,若这真的是金柏特的信件,信件的纸张会用某种无色的染料处理过。某种催化剂可以让这种染料显现,使纸张变成蓝色。现在得找出催化剂的配方…然後在某些信件草稿上测试。
Судя по заметкам писаря, Кимбольт пишет на бумаге, помеченной невидимыми красителями. Если приказ был отправлен из канцелярии Кимбольта, активатор изменит цвет бумаги на голубой. Пожалуй, стоит поискать у писаря рецепт активатора, а затем испробовать его на черновиках.
不过,我想先告诉你,我觉得我们应该先试试替代方案。
Ясно. Вот что я хочу сказать: думаю, сначала мы должны испробовать второй способ...
德鲁伊的医术举世闻名,但尽管他们拥有许多法术和灵药,面对某些疾病也仍然束手无策。依吉就是这样的病例。他是一名失声的德鲁伊。他的朋友决定,既然传统疗法无效,那就该大胆创新。测试新疗法的重任就落到杰洛特的身上。
Хотя друиды известны как выдающиеся целители, даже их чары и эликсиры оказываются бессильны против некоторых болезней. Так произошло и в случае Эгиля - друида, который потерял голос. Его друг решил, что если традиционное лечение не принесло успеха, настало время прибегнуть к новому, инновационному методу. И именно Геральту выпало его испробовать.
我的余生都在研究这种神奇植物及其功效。到最后,我研究出一种办法,能彻底改变使用者的人生。这方法如下… (…)
Позднейшие годы моей жизни наполнили исследования чудесного этого растения и его свойств. Благодаря им я разработал метод, который поможет изменить жизнь каждого, кто захочет его испробовать. Вот с чего следует начать... (...)
那我们就来试试吧。
Значит, надо его испробовать.
尝试奉承他,问堂堂一个强大的净源导师怎么会被派来做如此琐碎的事务。
Испробовать лесть и спросить, почему такого замечательного магистра назначили на такой жалкий пост.
伊凡给弩装上箭。他把弩抬至肩部,盯着弩座上萦绕的阴影纹路,露出满意的笑脸。他扬起一边眉毛,把弩递过来让你试试。
Ифан заряжает в арбалет стрелу. Вскинув оружие и уперев приклад в плечо, он довольно улыбается, разглядывая украшенное ложе. Потом, приподняв одну бровь, он протягивает арбалет вам, предлагая испробовать.
太棒了!现在我有两个,呃,想要研究的样本...,要选一个试试吗?
Превосходно! Так, у меня два, э-э, образца, которые я хотел бы исследовать. Выберешь сам, какой испробовать?
морфология:
испро́бовать (гл сов перех инф)
испро́бовал (гл сов перех прош ед муж)
испро́бовала (гл сов перех прош ед жен)
испро́бовало (гл сов перех прош ед ср)
испро́бовали (гл сов перех прош мн)
испро́буют (гл сов перех буд мн 3-е)
испро́бую (гл сов перех буд ед 1-е)
испро́буешь (гл сов перех буд ед 2-е)
испро́бует (гл сов перех буд ед 3-е)
испро́буем (гл сов перех буд мн 1-е)
испро́буете (гл сов перех буд мн 2-е)
испро́буй (гл сов перех пов ед)
испро́буйте (гл сов перех пов мн)
испро́бовавший (прч сов перех прош ед муж им)
испро́бовавшего (прч сов перех прош ед муж род)
испро́бовавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
испро́бовавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
испро́бовавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
испро́бовавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
испро́бовавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
испро́бовавшая (прч сов перех прош ед жен им)
испро́бовавшей (прч сов перех прош ед жен род)
испро́бовавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
испро́бовавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
испро́бовавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
испро́бовавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
испро́бовавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
испро́бовавшее (прч сов перех прош ед ср им)
испро́бовавшего (прч сов перех прош ед ср род)
испро́бовавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
испро́бовавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
испро́бовавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
испро́бовавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
испро́бовавшие (прч сов перех прош мн им)
испро́бовавших (прч сов перех прош мн род)
испро́бовавшим (прч сов перех прош мн дат)
испро́бовавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
испро́бовавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
испро́бовавшими (прч сов перех прош мн тв)
испро́бовавших (прч сов перех прош мн пр)
испро́бованный (прч сов перех страд прош ед муж им)
испро́бованного (прч сов перех страд прош ед муж род)
испро́бованному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
испро́бованного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
испро́бованный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
испро́бованным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
испро́бованном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
испро́бован (прч крат сов перех страд прош ед муж)
испро́бована (прч крат сов перех страд прош ед жен)
испро́бовано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
испро́бованы (прч крат сов перех страд прош мн)
испро́бованная (прч сов перех страд прош ед жен им)
испро́бованной (прч сов перех страд прош ед жен род)
испро́бованной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
испро́бованную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
испро́бованною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
испро́бованной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
испро́бованной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
испро́бованное (прч сов перех страд прош ед ср им)
испро́бованного (прч сов перех страд прош ед ср род)
испро́бованному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
испро́бованное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
испро́бованным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
испро́бованном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
испро́бованные (прч сов перех страд прош мн им)
испро́бованных (прч сов перех страд прош мн род)
испро́бованным (прч сов перех страд прош мн дат)
испро́бованные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
испро́бованных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
испро́бованными (прч сов перех страд прош мн тв)
испро́бованных (прч сов перех страд прош мн пр)
испро́бовавши (дееп сов перех прош)
испро́бовав (дееп сов перех прош)