берилл
绿柱石 lǜzhùshí
绿柱石(一种绿宝石).(希腊语 beryllos)
(берил) 绿柱石Be3Al2(SiO3) 6.1/2H2O
(берил)[阳][地]丝柱石
-а[阳]绿柱石(一种绿宝石)
绿柱石, 绿玉, 绿宝石
(берил) 绿柱石
(берил)绿柱石
(同берил)
(=берил) 绿柱石
(берил) 绿柱石Be3Al2(SiO3) 6.1/2H2O
(берил)[阳][地]丝柱石
-а[阳]绿柱石(一种绿宝石)
绿柱石, 绿玉, 绿宝石
(берил) 绿柱石
(берил)绿柱石
(同берил)
(=берил) 绿柱石
слова с:
Б бериллий
БрБ бронза бериллиевая
Л бериллий
алюмогидрид бериллия
америций - бериллиевый источник нейтронов
бериллепластик
бериллид
бериллидиование
бериллидирование
бериллиевая бронза
бериллиевая оболочка
бериллиево-оксидная керамика
бериллиевомедный сплав
бериллиевый отражатель
бериллизация
бериллий
бериллиоз
бериллит
бериллонит
оксид бериллия
полоний - бериллиевый стержневой источник нейтронов
полоний - бериллий источник
радий - бериллиевый источник нейтронов
соединение металла с бериллием
сурьмяно - бериллиевый источник нейтронов
эвтектика системы бериллий – цирконий
в русских словах:
дают - бери, бьют - беги
Нина, не обращая внимания на подарок, пристально смотрела на брата... - Чето смотришь? - грубо прикрикнул он. - Дают - бери, - бьют беги - 尼娜不看礼物, 盯着哥哥......"还看什么?"他粗声粗气地呵斥道. "给你就拿着呗. "
чего хочешь
бери, чего хочешь - 你愿拿什么, 就拿什么吧
в китайских словах:
产品订单:金绿柱石
Заказ: золотистый берилл
迅捷金绿柱石
Золотистый берилл стремительности
贾斯珀·贝利尔
Джаспер Берилл
淡天蓝色海蓝宝石
аэроидес, бледноокрашенный берилл небесно-голубого цвета
马希谢绿柱石
машише-берилл
白绿柱石
белый берил; белый берилл
冰石
белый берил; белый берилл
透绿柱石
гошенит, бесцветный берилл, белый берилл
黄绿柱石
гелиодор, золотистый берилл, золотой берилл, гольдберилл
金色宝石
золотистый берилл
绿宝石
2) уст. любой зеленый самоцвет, чаще, зеленый берилл
绿柱石
берилл
翠玉
зеленый самоцвет; берилл; изумруд
翠
4) берилл; изумруд
这块翠有毛病 берилл с дефектом
толкование:
м.1) Минерал, силикат бериллия и алюминия, прозрачные окрашенные разновидности которого (аквамарин, изумруд и т.п.) используются в ювелирном деле как драгоценные камни.
2) Зеленоватый или желтоватый кристалл такого минерала, обработанный как драгоценность.
примеры:
这块翠有毛病
берилл с дефектом
黑海岸捐赠:迅捷金绿柱石
Пожертвования на битву за Темные берега: золотистый берилл стремительности
(中子源)铍外壳, 铍包层
бериллиевая оболочка
不惜一切代价也要取得铍震荡器。
Надо любой ценой доставить бериллиевый импеллер.
不管怎样,我们都应该先前往麻州核聚变厂拿到铍震荡器。
В любом случае, нам обоим нужно отправиться в "Масс фьюжн", чтобы добыть бериллиевый импеллер.
为了重新启动自由至尊的反应炉核心,我必须从麻州核聚变厂废墟中回收“铍震荡器”,我得搭乘垂直飞行机尽快感到那里去。
Чтобы перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм", мне необходимо раздобыть в развалинах "Масс фьюжн" "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее сесть в винтокрыл и лететь туда.
什么是铍震荡器?
Что такое бериллиевый импеллер?
什么是铍震荡器?为什么他们在找,我们要这么在意?
Что такое бериллиевый импеллер? И какая разница, ищут они его или нет?
你会有兴趣阻止钢铁兄弟会找到“铍震荡器”吗?
Вы не хотели бы помешать Братству заполучить бериллиевый импеллер?
你是看到铍震荡器平安无事才高兴吧。
Точнее, вы рады, что бериллиевый импеллер не поврежден.
你知道铍震荡器长什么样子吗?
А ты сможешь узнать бериллиевый импеллер, если он даст тебе по роже?
你要去麻州核聚变厂替我们取得铍震荡器。
Вы отправитесь в здание "Масс фьюжн" и добудете для нас бериллиевый импеллер.
兄弟会在找麻州核聚变厂里面一个叫做“铍震荡器”的东西,我必须让学院知道这件事。
Братство ищет в "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер". Надо сообщить об этом в Институт.
兄弟会士兵试图要阻止我带走铍震荡器,我可以选择帮助合成人击退他们,也可以尽快离开这栋建筑物。
Солдаты Братства хотят помешать мне вынести бериллиевый импеллер. Мне нужно как можно быстрее покинуть здание. Либо я могу остаться здесь и помочь синтам отразить нападение.
冒生命危险从学院手中夺走铍震荡器,我觉得很值得。
Бериллиевый импеллер не достался Институту. Ради этого стоило рискнуть своей шкурой.
别叫我冷静!卡尔!当初我们着手研发铍震荡器时,你曾告诉我这是为了全人类的福祉。
Перестань говорить, чтобы я успокоился, Карл! Когда мы начали работать над бериллиевым импеллером, ты сказал, что он принесет пользу всему человечеству.
取得铍震荡器是我们最后的难关。祝好运,圣骑士。
Паладин, последнее препятствие на нашем пути это бериллиевый импеллер. Удачи.
只要将铍震荡器插进引擎的反应炉插孔,再回到这里按下送电开关。
Просто вставьте бериллиевый импеллер в порт его реактора, затем вернитесь сюда и нажмите кнопку переноса.
在麻州核聚变厂中一路过关斩将后,我抵达了反应炉楼层,现在我得想办法把铍震荡器移出反应炉。
Мне удалось пробиться на уровень реактора. Теперь нужно как-то вытащить из реактора бериллиевый импеллер.
如能成功取回铍震荡器,就能开始对学院进攻。
Чем скорее ты доставишь бериллиевый импеллер, тем скорее начнется штурм Института.
学院合成人正试着避免我带着铍震荡器离开。我可以协助兄弟会士兵伙伴们击退他们,也可以尽快离开这栋建筑物。
Институтские синты хотят помешать мне вынести бериллиевый импеллер. Мне нужно как можно быстрее покинуть здание. Либо я могу остаться здесь и помочь бойцам Братства отразить нападение.
学院在找麻州核聚变厂里面一个叫做“铍震荡器”的东西,我必须赶快透过转送机赶到那里。
Институт ищет в развалинах "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее телепортироваться туда.
带上这件装置返回蓝玉营地,对一名临死的蓝玉巫师使用它。它的束缚效果能持续很长时间,足够让你把他押回这里接受调查的了。
Возьми этот прибор. Возвращайся в Берилловый лагерь и воздействуй этим прибором на одного из берилловых колдунов, когда он будет при смерти. Это должно связать его на достаточно долгий срок, чтобы привести его сюда для допроса.
怎么用“铍震荡器”启动自由至尊的引擎?
Как этот "бериллиевый импеллер" может запустить реактор?
我到处都没看到铍震荡器。他们一定把它移走了。
Бериллиевого импеллера нигде не видно. Наверное, его перенесли в другое место.
我已经抵达麻州核聚变厂,应该开始搜查大楼顶楼的高层办公室,看看有没有铍震荡器的踪迹。
Мне удалось добраться до "Масс фьюжн". Нужно осмотреть кабинеты руководства на верхнем этаже возможно, бериллиевый импеллер находится там.
我希望铍震荡器真的是最后一个缺少的零件,身为机器人,有幸看到自由至尊再生日我感到很兴奋。
Надеюсь, бериллиевый импеллер действительно последняя деталь. Меня, как робота, очень вдохновляет мысль о том, что "Либерти Прайм" снова будет в строю.
我必须把麻州核聚变厂废墟中一个叫做“铍震荡器”的东西修好,得尽快登上垂直飞行机前往目的地了。
Мне необходимо раздобыть в развалинах "Масс фьюжн" нечто под названием "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее садиться в винтокрыл и лететь туда.
我成功帮助兄弟会击退学院合成人对麻州核聚变厂的攻击,现在必须把铍震荡器送去机场交给督学英格兰姆。
С моей помощью бойцы Братства сумели отразить атаку Института на "Масс фьюжн". Теперь нужно вернуться в аэропорт и отдать бериллиевый импеллер проктору Инграм.
我成功帮助学院击退兄弟会对麻州核聚变厂的攻击,现在必须把铍震荡器送去给艾莉·菲尔摩。
С моей помощью агенты Института сумели отразить атаку Братства на "Масс фьюжн". Нужно доставить бериллиевый импеллер Элли Филмор.
我找到了麻州核聚变厂高层用升降梯的ID卡,现在应该用它继续找铍震荡器。
Мне удалось найти карту-ключ от лифта "Масс фьюжн" для VIP-персон. Нужно использовать ее, чтобы продолжить поиски бериллиевого импеллера.
我本来可以阻止学院得到铍震荡器。
Мне удалось помешать Институту заполучить бериллиевый импеллер.
我没看到铍震荡器。一定被拿走了。
Бериллиевого импеллера нигде не видно. Наверное, его унесли.
所以麻烦帮我找一台铍震荡器来。
Вот почему вы должны найти бериллиевый импеллер.
把自由至尊的引擎比做柴堆,铍震荡器就是火柴。点燃火柴,丢进柴堆,火就生起来了。
Если реактор "Прайм" костер, то бериллиевый импеллер спичка. Зажгите ее, бросьте на поленья, и все запылает.
搜寻过麻州核聚变厂高层办公室后,发现铍震荡器似乎被移到别的地方了,我得继续调查这栋大楼,找出它的所在位置。
После осмотра офисов руководства "Масс фьюжн" мне стало ясно, что бериллиевый импеллер куда-то перенесли. Мне нужно продолжать поиски.
既然现在铍震荡器安稳地由兄弟会保管,可以先把它放着等待日后使用。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Братство Стали. Теперь они смогут им воспользоваться, когда придет время.
既然铍震荡器已经在兄弟会手中,就可以用来重新启动自由至尊的反应炉核心了。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Братство Стали. С его помощью они смогут перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм".
杀死那些蓝玉猎犬,利用残余的能量释放被禁锢的无辜者的灵魂。
Убей берилловых гончих и, используя высвободившуюся чистую энергию, отпусти невинные души на волю.
现在已经拿到铍震荡器,接下来就该回去麻州核聚变厂大厅,离开这栋建筑。
Мне удалось вытащить бериллиевый импеллер. Теперь надо вернуться в вестибюль "Масс фьюжн" и покинуть здание.
琥珀悬到蓝玉营地
С Янтарной гряды в Берилловый лагерь
督学英格兰姆,我奉学院命令,要前往麻州核聚变厂的废墟拿取“铍震荡器”。
Проктор Инграм, Институт просит меня добыть из развалин "Масс фьюжн" нечто под названием "бериллиевый импеллер".
确保铍震荡器不会落入学院的手中,是你的首要职责,谁知道他们想拿这么重要的设备做什么坏事。
Наша главная задача не допустить, чтобы бериллиевый импеллер попал в руки агентов Института. Кто знает, что они сделают с таким мощным устройством.
解释为什么钡能形成过氧化物而铍则不能。
Объясните, почему барий может образовывать перекиси, а бериллий не может.
钋-铍(中子)源, 钋-铍(α, n)源
полоний-бериллий нейтронный источник
钋-铍(中子)源, 钋-铍(α, n)源 source)
полоний-бериллий нейтронный источник
钢铁兄弟会在麻州核聚变厂找一个叫“铍震荡器”的东西。
Братство Стали разыскивает в развалинах здания "Масс фьюжн" некий предмет под названием "бериллиевый импеллер".
钢铁兄弟会现在前往联邦麻州核聚变厂,要找“铍震荡器”。
Братство Стали собирается искать в здании "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер".
铍震荡器已经安装妥当,接下来只要按下电源传输开关,应该旧可以启动自由至尊的反应炉。
Бериллиевый импеллер установлен. Осталось активировать переключатель источников энергии, и реактор "Либерти Прайм" запустится.
铍震荡器应该在反应炉顶部的插孔里。
Бериллиевый импеллер должен быть в порту в верхней части реактора.
铍震荡器我不熟。那超出我的职责范围。
Про этот ваш бериллиевый импеллер я ничего не знаю. Это не в моей компетенции.
铍震荡器现在已经安全落入学院手中,可以准备启动反应炉了。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Институт. С его помощью они смогут запустить реактор.
铍震荡器?
Бериллиевый импеллер?
麻州核聚变厂的其中一个终端机指出,铍震荡器位于大楼里的地下室反应炉,我得找到ID卡才能进入设施的行政电梯。
В одном терминале "Масс фьюжн" указано, что бериллиевый импеллер находится в реакторе, в подвале здания. Мне нужно найти карту-ключ, которая дает доступ к лифту для VIP-персон.
麻州核聚变厂的反应炉已经解锁,现在应该可以取得铍震荡器了。
Доступ к реактору "Масс фьюжн" открыт. Теперь я смогу добраться до бериллиевого импеллера.
морфология:
бери́лл (сущ неод ед муж им)
бери́лла (сущ неод ед муж род)
бери́ллу (сущ неод ед муж дат)
бери́лл (сущ неод ед муж вин)
бери́ллом (сущ неод ед муж тв)
бери́лле (сущ неод ед муж пр)
бери́ллы (сущ неод мн им)
бери́ллов (сущ неод мн род)
бери́ллам (сущ неод мн дат)
бери́ллы (сущ неод мн вин)
бери́ллами (сущ неод мн тв)
бери́ллах (сущ неод мн пр)