Паша
1) (имя) 巴沙, 帕沙
2) (гора, деревня в пр. Юньнань, сорт чая) 帕沙 pàshā
3) (турецкий султан) 帕夏, 总督, 将军
1. 巴夏, 帕夏(土耳其, 埃及和其他一些穆斯林国家对高级军政官员的称谓)
2. 1
2. 海损鉴定书; 海损理算书
-и, 复二-ей[阳]〈史〉帕沙(旧土耳其、埃及等伊斯兰教国家的高级军政长官称号, 如省长、总督等)Паша, -и[阴](俄罗斯)帕沙(河)
巴夏, -и, 复二-ей(阳)帕夏, 总督, 将军(土耳其, 埃及和其他一些穆斯林国家对高级军政官员的称谓).
巴夏, 帕夏(土耳其、埃及和其他一些穆斯林国家对高级军政官员的称谓); ; 海损鉴定书; 海损理算书
-и[阳][罪犯]寄生虫, 不劳而食者, 游手好闲的人
海损检定书, 海损理算书
в китайских словах:
图尔汉·帕夏·佩梅蒂
Турхан-паша Пермети (1839-1927, премьер-министр Албании в 1914 и 1918-1920 гг.)
哈比卜·帕夏·埃斯-萨阿德
Хабиб Паша эс-Саад (1867-1942, президент Ливана в 1934-1936 гг.)
伊斯梅尔帕夏
Исмаил-паша
埃萨德·帕夏·托普塔尼
Эссад-паша Топтани (1863-1920, глава правительства Албании в 1913-1914 и 1914-1916 гг.)
帕夏
паша (титул)
帕纱
Паша
台佩莱纳的阿里-巴夏
али-паша тепеленский
帕沙河
река Паша
约阿尼纳的阿里-巴夏
али-паша юнинский
帕十公理
аксиома Паша
帕沙
Паша (имя)
奥斯曼·努里帕夏
Осман Нури-паша (1832— 1900, турецкий военный деятель)
巴沙
1) Паша (имя)
толкование:
м.1) Титул высших военных и гражданских сановников в бывшей султанской Турции, в Египте и некоторых других мусульманских странах.
2) Лицо, имеющее такой титул.
примеры:
(台佩莱纳的)阿里一巴夏(又名Али-паша Янинский约阿尼纳的阿里-巴夏, 1744-1822, 阿尔巴尼亚封建革, 巴尔干半岛部分地区的统治者)
Али-паша Тепеленский
奥斯曼·努里帕夏(1832-1900, 土耳其元帅)
Осман Нури Паша
欢迎。我是伊斯梅尔帕夏,苏伊士运河的统治者,地中海与红海之间的航运尽归我所掌管。
Приветствую. Я Исмаил-паша, и лишь мне подвластен Суэцкий канал, соединяющий Средиземное и Красное моря.
至少有两座易卜拉欣帕夏使用过的行宫存世,分别位于伊斯坦布尔与开罗。
В Стамбуле и Каире сохранилось по меньшей мере два дворца, в которых жил Ибрагим-паша.
苏莱曼一世将与童年好友易卜拉欣一同征服所有敌对帝国,成为文艺复兴时代最具威胁的领袖。
Сулейман и его друг детства Ибрагим-паша способны сокрушить любого врага. В эпоху Возрождения их сила особенно возрастает.
卡普阿迦是大门侍卫的首领,同时也是托普卡帕皇宫太监们的首要职位之一。但值得注意的是,易卜拉欣帕夏并不是一名太监,尽管他拥有这一头衔。
Капи-ага («начальник ворот») – одна из высших должностей евнухов во дворце Топкапы. Считается, что Ибрагим-паша носил этот титул, но евнухом не был.
欢迎!我是代表埃及与苏丹的伊斯梅尔帕夏。真主阿拉已经预言了您的到来。
Добро пожаловать. Я - Исмаил-Паша, правитель могущественного Египта и Судана. Аллах предопределил ваше прибытие.
您好。我是伊斯梅尔帕夏,强大的埃及与苏丹的统治者。能接近我说明您具有极大的勇气。
Приветствую. Я - Исмаил-Паша, правитель могущественного Египта и Судана. Вы проявляете великое мужество, подходя ко мне так близко.
морфология:
пахáть (гл несов пер/не инф)
пахáл (гл несов пер/не прош ед муж)
пахáла (гл несов пер/не прош ед жен)
пахáло (гл несов пер/не прош ед ср)
пахáли (гл несов пер/не прош мн)
пáшут (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пашу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
пáшешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
пáшет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
пáшем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
пáшете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
паши́ (гл несов пер/не пов ед)
паши́те (гл несов пер/не пов мн)
пáханный (прч несов перех страд прош ед муж им)
пáханного (прч несов перех страд прош ед муж род)
пáханному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пáханного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пáханный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пáханным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пáханном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пáханная (прч несов перех страд прош ед жен им)
пáханной (прч несов перех страд прош ед жен род)
пáханной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пáханную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пáханною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пáханной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пáханной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пáханное (прч несов перех страд прош ед ср им)
пáханного (прч несов перех страд прош ед ср род)
пáханному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пáханное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пáханным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пáханном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пáханные (прч несов перех страд прош мн им)
пáханных (прч несов перех страд прош мн род)
пáханным (прч несов перех страд прош мн дат)
пáханные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пáханных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пáханными (прч несов перех страд прош мн тв)
пáханных (прч несов перех страд прош мн пр)
пáхан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
пáхана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пáхано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пáханы (прч крат несов перех страд прош мн)
пахáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пахáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пахáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пахáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пахáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пахáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пахáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пахáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пахáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пахáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пахáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пахáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пахáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пахáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пахáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пахáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пахáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пахáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пахáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пахáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пахáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
пахáвших (прч несов пер/не прош мн род)
пахáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пахáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пахáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пахáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пахáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
пáшущий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пáшущего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пáшущему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пáшущего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пáшущий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пáшущим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пáшущем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пáшущая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пáшущей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пáшущей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пáшущую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пáшущею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пáшущей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пáшущей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пáшущее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пáшущего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пáшущему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пáшущее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пáшущим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пáшущем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пáшущие (прч несов пер/не наст мн им)
пáшущих (прч несов пер/не наст мн род)
пáшущим (прч несов пер/не наст мн дат)
пáшущие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пáшущих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пáшущими (прч несов пер/не наст мн тв)
пáшущих (прч несов пер/не наст мн пр)
пашá (дееп несов пер/не наст)
пахáя (дееп несов пер/не наст)
пашá (сущ одуш ед муж им)
паши́ (сущ одуш ед муж род)
паше́ (сущ одуш ед муж дат)
пашу́ (сущ одуш ед муж вин)
пашо́ю (сущ одуш ед муж тв)
пашо́й (сущ одуш ед муж тв)
паше́ (сущ одуш ед муж пр)
паши́ (сущ одуш мн им)
паше́й (сущ одуш мн род)
пашáм (сущ одуш мн дат)
паше́й (сущ одуш мн вин)
пашáми (сущ одуш мн тв)
пашáх (сущ одуш мн пр)