黑暗的造物
_
Смутное творение
примеры:
欧纳克一族深谙黑暗绝学与技艺。其造物继续散播着邪恶的魔法,为他们的回归铺平道路。
Онакке были мастерами темных искусств и артефактов. Их творения по сей день продолжают распространять нечистую магию, подготавливая почву для их возвращения.
在这段黑暗时期,我们必须依循造物主的指引。
В эти нелегкие времена мы должны обратиться к Все-Создателю.
愿造物主保护我们,照护斯卡尔免受任何黑暗的控制。
Да убережет нас Все-Создатель от неведомых темных сил, что завладели скаалами.
那本经书就跟你在密拉克的神殿里找到的那本很像。那是黑暗的魔法,不是源自于造物主。
Она очень похожа на найденную тобой в храме Мирака. Это порождение темной магии, а не Все-Создателя.
黑暗时空造物的存在既违背了物理学定律,也挑战了生物学法则。其中一些存有甚至温顺得令人意外。
Некоторые обитатели Темного Нексуса своим существованием нарушают все законы физики и биологии. Часть из них даже поддается дрессировке.
也许是黑暗造成的错觉?
Может, это шутки темноты?
召唤黑暗物质
Призыв темной сущности - цель
以不死生物的力量滋养智慧,需要来自最黑暗物种的灵感。
Для соединения ума с силой нежизни требуется самое что ни на есть темное вдохновение.
пословный:
黑暗 | 的 | 造物 | |
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
|
1) творить, создавать всё сущее; творец; природа
2) новокит. судьба, везенье
|