魂缚水元素
_
Личный элементаль воды
примеры:
打败这些疯狂的水元素,然后把它们的缚灵护腕交给我。
Тебе придется убить колыхающихся волноплесков. Принеси мне их браслеты.
如果个岛上确实有水元素和地精法师的鬼魂的话,也就是意味着在那里可以采到海潮之石!
Если правду говорят о гоблине-маге и элементалях воды, живущих на острове, значит я могу заполучить Камень Приливов!
每年我们日冕村的村民都会举行仪式控制各种不同的自然生物。我们需要召唤并奴役阿奎艾森来控制水元素,但是由于一个法术的失误,阿奎艾森挣脱了束缚,反过来奴役了我们!
Каждый год мы, обитатели деревни Солнечной короны, принимали участие в обряде, который был предназначен для того, чтобы держать под контролем различные аспекты природы. Власть над стихией Воды символизировалась призыванием и покорением элементаля по имени Аквантион. Но наши чары были подлым образом искажены, в результате этот поганец разорвал узы и сам поработил нас!
“对,通知所有的祭司把水晶带到我这里来,水元素的灵魂蕴含其中,它们能够很好地帮助我们的水占师进行召唤仪式。
"Да, вели всем жрицам приносить мне эти кристаллы. В них обитают могучие духи элементалей воды, и они весьма помогут нашим аквамантам в призывании духов.
感谢大地之母!几天前我跟大地之环的伙伴分开,决心揭开水元素之魂躁动的秘密。我一路探寻,发现库斯卡的纳迦正在污染影月谷的水源。
Благодарение Матери-Земле! Я отбилась от остальных несколько дней назад, хотела обнаружить источник того беспокойства, которое чувствовали духи воды. Расследование привело меня к Змеиным Кольцам, где я обнаружила наг, оскверняющих запасы воды долины Призрачной Луны.
пословный:
魂 | 缚 | 水元素 | |
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
I гл.
связывать, крепко затягивать; обвязывать; скручивать
II сущ.
1) завязки, затяжки; путы, узы
2) (тяжи для укрепления нижней части кузова экипажа ни оси)
|