高抬贵手
gāo tái guì shǒu
1) оказать снисхождение; уступать, идти на уступки
2) будьте добры, сделайте одолжение, будьте так любезны; простите меня!
gāotáiguìshǒu
客套话,多用于请求对方饶恕或通融。gāotái-guìshǒu
[ask for higher pay for goods or service rendered] 求人宽恕放他一把或相助一臂之力
不想误触犯了官人, 望乞恕罪, 高抬贵手!--《鲁提辖拳打镇关西》
gāo tái guì shǒu
求人饶恕的话。
元.范康.竹叶舟.第四折:「弟子愚眉肉眼,怎知道真仙下降,只望高抬贵手,与我拂除尘俗者。」
水浒传.第四十一回:「小可不知在何处触犯了四位英雄?万望高抬贵手,饶恕残生。」
gāo tái guì shǒu
to be generous (idiom)
to be magnanimous
Give me a break!
gāo tái guì shǒu
Sir, lift your hand high that I may pass under it as under your mercy!; Please do not be too hard on me this time!; Raise your hand high in mercy!gāotáiguìshǒu
formula for asking for forgiveness and leniency【释义】旧时恳求人原谅或饶恕的话。意思是您一抬手我就过去了。
【出处】元·范子安《竹叶舟》第四折:“弟子愚眉肉眼,怎知道真仙下降,只望高抬贵手,与我拂除尘俗者。”
【用例】娘是小的一个主儿,娘不高抬贵手,小的一时儿存站不的。(《金瓶梅词话》第二十三回)
1) 元范康《竹叶舟》第四摺:“弟子愚眉肉眼,怎知道真仙下降,只望高抬贵手,与我拂除尘俗者。”
2) 客套话。多用於请求对方饶恕或通融。
частотность: #35363
синонимы:
пословный:
高抬 | 贵手 | ||
высоко поднимать; ценить
|