驶去
shǐqù
1) убежать, умчаться
2) ехать; уехать (на автомобиле)
shǐqù
1) run away
2) drive away
частотность: #21644
в русских словах:
на
ехать на запад - 往(向)西方驶去
потащиться
-ащусь, -ащишься〔完〕〈口〉慢腾腾地走起来, 慢慢地驶去. Старик ~лся домой. 老人慢慢地走回家去。
умчаться
1) 疾驰而去 jíchí ér qù, 迅速驶去 xùnsù shǐqu, 迅速飞去, 迅速跑开; (убежать) 急急跑[到] jíjí pǎo[dào]
примеры:
向码头驶去
ехать к пристани
往(向)西方驶去
ехать на запад
领航员对着太阳测方位后将船朝正北驶去。
The navigator took a fix on the sun and steered the ship due north.
汽车径直朝成都驶去。
The car headed directly toward Chengdu.
火车噗噗喷气,徐徐驶去。
The engine puffed slowly away.
朝相反的方向驶去
уехать в противоположном направлении
火车迅速向南方驶去
поезд быстро идёт на юг
玛丽骑上自行车,沿着街道全速驶去。
Mounting on her bicycle, Mary rode at full speed down the street.
那骑摩托车的人已风驰电掣地向贝克街驶去了。
The motor cyclist has gone like a bat out of hell toward Baker street.
救护车急速向医院驶去。
The ambulance sped to the hospital.
他向该农场方向驶去。
He drove in the direction of the farm.
他注视着中央线,驾车径直向前驶去。
He drove straight by sighting along the center line.
他驾车向北驶去。
He drove up north.
我们应该向落日驶去,寻找无名岛。
Надо ставить паруса и отправляться на поиски Безымянного острова.