马套
_
即马褡。
即马褡。
в русских словах:
шлея
1) 皮马套 pímǎtào
впрягать
впрячь лошадь в телегу - 把马套在车上
запрягать
запрягать лошадь в телегу - 把马套在大车上; 驾马于车
примеры:
套马车
заложить коляску
双套马车
парная запряжка
用套索套马
накинуть лассо на лошадь
双套马的车
повозка с парной запряжкой
把马套上车
hitch a horse to a waggon
(往车上)套马
запрягать лошадей
把马套在车上
запрячь лошадь в повозку
坐双套马车去
ехать на паре
往马的脖子上套套索
накинуть коню на шею аркан
把马套在大车上; 驾马于车
запрягать лошадь в телегу
三匹马套胶皮轮大车
тройка запряжена в большую повозку на резиновом ходу
(直达的)信使专用的三套马车(或马匹)
курьерский лошади; курьерский тройка; Курьерская тройка; Курьерские лошади
[直义] 像公牛和劣马套在一起似地.
[释义] 很不对头地搞在一起.
[释义] 很不对头地搞在一起.
спряглись словно бык с клячей
[直义]只要有颈脖子, 就能找到马套.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
была бы шея а хомут найдётся