饱受惊吓
bǎoshòu jīngxià
натерпеться страху
в русских словах:
страх
натерпеться страху - 饱受惊吓
примеры:
饱受惊吓
натерпеться страху
这孩子伤倒不算什么,只是受惊吓不小。
The boy was more scared than hurt.
马受惊吓用后腿直立起来。The horse reared and threw him off。
The horse reared in fright.
看来一提起布拉克斯·雷克斯的名字就足够让我们友好的巫师邻居吓成受惊吓的小猫咪了。
Похоже, от одного только имени короля Бракка наш приятель - местный чародей - тут же перепугался!
如果你认为你可以欺骗我,那你甚至比我想象的更白痴。你是一个受惊吓的孩子,但你无法逃避你的所作所为。
Если ты думаешь, что можешь меня обмануть, ты еще глупее, чем я думала. Ты испуганное дитя. Но от содеянного тебе не скрыться.
沃格拉夫就像个受惊吓的松鼠一样紧张。停尸房(他更愿称其为太平间)让他毛骨悚然。他把这种感受颤颤巍巍地写在了纸上。
Вольграфф и сам нервный, как белка. Дома мертвяков (так он называет морги) очень пугают его. По крайней мере, так он сам объясняет в наскоро нацарапанной записке.
пословный:
饱受 | 受惊吓 | ||