领导授权
lǐngdǎo shòuquán
делегирование полномочий
примеры:
妄图篡夺领导权
vainly attempt to usurp the leadership
无产阶级领导权
гегемония пролетариата
支持妇女领导权和代表权方案
программа мер по поддержке руководящей роли и представительства женщин
[直义] 两熊不同窝; 二马不同槽.
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
[释义] 竞争者们是不会在一起同时并存的(指势均力敌的冠军,领导权等等的争夺者).
[参考译文] 两雄不并立.
[例句] (Василиса:) Так нет же, старый грешник! Уж если мне судьба и доля вышла Царицей быть, я сяду и сама. Потом подумаю, не лучше ль будет Держать тебя подальше. Два медве
два медведя в одной берлоге не живут не уживутся
пословный:
领导 | 授权 | ||
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий
|
1) наделить полномочиями, уполномочить, предоставить право, делегировать
2) авторизация, авторизированный
|