领土扩张
lǐngtǔ kuòzhāng
расширение территории; территориальная экспансия
территориальное расширение; территориальная экспансия
territorial expansion; territorial aggrandizement
lǐngtǔ kuòzhāng
territorial expansion/aggrandizementв русских словах:
экспансия
территориальная экспансия - 领土扩张
примеры:
那个国家在进行领土扩张。
That country is expanding its territory.
龙会把我的领土扩张到未知的世界。我会拥有永恒的王位,并有萨德哈相伴左右。
Драконы сделают меня властителем бесчисленных миров. Мой престол будет вечным, и Садха воссядет рядом со мной.
我们的特工都知道你的领土扩张政策。我们建议你重新考虑一下。
Благодаря нашим агентам мы в курсе вашей политики экспансии. Остановитесь, пока не поздно.
他们认为我们的领土扩张太具侵略性了!
Они считают, что мы слишком агрессивно строим новые города!
繁荣 专注于提高人口增长与领土扩张。
Процветание фокусируется на росте и экспансии.
靠征服(别的国家)来扩张其领土
extend her territory by conquest
您要求他们不要在您的领土附近进行扩张!
Вы потребовали, чтобы они не селились рядом с вашими границами!
我们拥有大量的 能量储备。您可以使用 能量购买单元格来扩张领土,或购买新单位。
У нас большой запас энергии. Ее можно использовать для расширения своей территории за счет приобретения новых клеток и для покупки юнитов.
尼弗迦德帝国在扩张领土时征服了许多王国,目前正与北方领域展开第三次大战。
Нильфгаардская империя стремительно расширяется и завоевала уже множество государств. Сейчас она ведет третью большую войну с королевствами Севера.
你曾保证绝不在我的领土附近扩张,这只是句空话。要知道,撒谎终究是要承担后果的。
Ваше обещание не заселять земли рядом с нами оказалось пустым звуком. Знайте, что вам это даром не пройдет.
扩张……控制领土……这些亡灵还是老一套,不过他们打算侵吞的是阿拉希。咱们得粉碎他们的计划。
Захват... контролирование территории... ничего нового эта нежить не придумала, но планы у них на все Нагорье Арати. Мы должны помешать.
没人知道他们为何那样做……也许是在扩张领土,或是报复他们的人民被奴役了。也许两个原因都对。
Никто толком не понимает, зачем... Может, хотели захватить новые земли, а может, отомстить за годы рабства. А может, и то и другое.
被占领土扩大援助方案基金;扩大援助方案基金
Фонд для расширенной программы помощи на оккупированных территориях
圆形剧场可以提高城市的 文化值,从而加快城市领土的扩张以及新类型社会政策的采取速度。在建造圆形剧场前,城市中必须已建成纪念碑或石碑。
Амфитеатр повышает культурный уровень города, ускоряет прирост его земель и развитие общественных институтов. Для строительства амфитеатра в городе должен быть монумент (или стела).
凄凉之地是一片杀戮场。半人马部族之间互相残杀,我们担心最后的胜利者会不断扩张领土,并最终威胁到我们的要塞。我们决不能允许这种情况出现。
Пустоши – земля, пожираемая огнем войны. Кентавры враждуют между собой; мы страшимся того, что победившее племя пойдет войной на наши крепости и разрушит их. Мы не можем этого допустить.
石碑是衣索比亚的远古时代特色建筑,替代纪念碑。它可以提高城市的 文化值与 信仰值,从而加快城市领土的扩张以及新类型社会政策的采取速度。
Стела - уникальная эфиопская постройка, замещающая монумент. Она ускоряет рост культуры и веры в городе, способствуя расширению его территории и развитию общественных институтов и религии.
居鲁士始终在寻找绝妙机会,通过迅捷如风的突袭战争扩张帝国。完成占领后,新领土便会迅速被纳入由极为高效的道路网络所构成的波斯城市网络中。
Кир не упускает возможности расширить свои владения с помощью внезапных войн и стремительных ударов. Завоеванные территории быстро интегрируются в систему персидских городов, объединенных развитой дорожной сетью.
恩希尔·恩瑞斯治国的唯一纲领就是扩张领土。他只为一个目的训练自己的雄才伟略:征服世界,不过他并不将此举称为征服,而称救赎。是的,尼弗迦德的皇帝要以文明的火炬点亮这世界。
Эмгыр вар Эмрейс - владыка-завоеватель. Одаренный прекрасным стратегическим умом, он подчиняет его одному лишь видению: желанию завоевать мир, хотя справедливо считает, что не завоеванием это должно называться, а спасением. Да. Император Нильфгаарда несет миру пламя цивилизации.
我注意到,你的殖民地似乎很小。你是忘记扩张领地,还是扩张时遇到麻烦了?
Я вижу, что ваша колония не очень велика. Вы просто забыли расширить границы, или у вас с этим проблемы?
能够确定的是,在辛特拉王国这段悲剧发生期间,恩希尔在帝国境内重新现身,亲自率军推翻篡位者,夺回他与生俱来的王位。不久后,他率领帝国军成功征服辛特拉,为他任期内的武力扩张领土的作战风格奠定了基础。
Что известно наверняка, примерно в то же время, когда в Цинтре произошла эта трагедия, Эмгыр снова появился на территории империи и возглавил восстание, свергнув узурпатора и вернув себе трон. Вскоре после этого он возглавил победоносные войска империи в успешном походе на Цинтру, задав таким образом тон упорной военной экспансии, которая продолжалась в течение всего его правления.
如果你可以肆意扩张领地,难道其他人就不会吗?要么你进行自我矫正,要么我来帮你矫正。
Вы собираете земли просто для того, чтобы они не достались другим? Немедленно измените свою функцию, или я сделаю это за вас.
「埃分一族悄悄壮大自己的社群。 当地面人为着领土界线等琐事打来打去,该族耐心地扩张,建造菊石般相连的殿堂洞穴。 现在埃分僧侣密切注意着岸上,而埃分猎人早已备战。」 ~葛末札,《寰海探秘》
«Амфины уже давно тайно построили свое общество. Пока обитающие на поверхности народы грызлись из-за границ, они терпеливо расширяли свои владения, создавая аммонитовые пещеры-храмы. Теперь же амфинские жрецы вожделенно поглядывают на берег, а амфинские охотники готовятся к войне». — Гор Мулдрак, Криптоистории
пословный:
领土 | 扩张 | ||
территория (государственная); владения; территориальный
|
1) расширять; расширение
2) преувеличивать, раздувать
3) экспансия; осуществлять экспансию
4) геол. спрединг
5) развивать (например, успех)
|