非常损失
_
особые убытки
abnormal losses
abnormal losses; unusual loss
примеры:
“是的。”警督点点头。“我们为你的损失感到非常抱歉。”
Да, — кивает лейтенант, — мы соболезнуем вашей потере.
妮可茜可能会非常担心本次调查行动潜在的利润损失。
Похоже, Никси чертовски волнуют возможные потери прибыли от этих раскопок.
我可能…沼泽旁的码头对我的工作非常重要,而生物造成了我的损失。
Возможно, меня это заинтересует. Пристань находится около болот, а она очень важна для моего бизнеса. С тех пор, как появились эти твари, я постоянно несу убытки.
对枪手来说,底线才是最重要的。他们才刚刚失去整个分站,损失非常大。
Стрелки ко всему подходят с деловой точки зрения. Они потеряли целый форпост это им дорого обойдется.
“我们为你的损失感到非常抱歉……”警督低下头。“朋友的离去是一件可怕的事情。”
Мы очень сочувствуем вашей утрате, — склоняет голову лейтенант. — Смерть друга — это ужасная трагедия.
当然了,由于我们的分开,维尔变得非常弱。但我觉得他喜欢自己耳根子清净,变得弱小是他可以接受的损失。
Конечно, теперь, когда мы не вместе, Вайл гораздо слабее. Но, видно, он решил, что это не такая уж большая цена за то, чтобы больше меня не слышать.
你非常失望吗?
Ты очень разочарована?
这样做非常失策。
It was a very unwise move.
我非常失望,骑士。
Я очень разочарован тобой, рыцарь.
法毕修师傅,我非常失望。
Мастер Фабрицио, я очень в тебе разочарована.
最近我们一直在对伊米海姆发动猛攻,但是这些维库人比我们之前遇到过的要凶残得多。每次部队试图向伊米海姆推进时都会遭到伏击,我们的人员损失非常惨重。
Наши войска несколько раз пытались взять Имирхейм штурмом, но врайкулы оказались куда более серьезным противником, чем все, кто прежде встречался нам. Не раз наши люди попадали в засады: мы потеряли многих и многих...
低下头,告诉他你非常失望。
Опустить голову и сказать, что вы очень разочарованы.
在战斗日,每个成员均可进攻两次。对敌军战争基地造成的损失以最佳战绩为准,所以战争策略非常重要!部落对战时的攻击不会减少您的护盾有效时间,也不会影响您的奖杯数。
В день сражения каждый может напасть дважды. Засчитывается только лучшая атака, поэтому стратегия очень важна! Война кланов не повлияет на ваш щит или трофеи.
而今谣言居然成真,我非常失望。
Как больно знать, что все это не просто слухи...
“哦。”她显然非常失望。“怎么样?”
Хм, — она явно разочарована. — О чем же?
告诉他蒂尔·桑德留斯对他非常失望。
Сказать, что Тир-Ценделиус в нем очень разочарован.
作出悲伤的表情,告诉他你非常失望。
Изобразить огорчение и сказать, что вы чудовищно разочарованы.
我对你非常失望,洛思。看看你逼我做了什么。
Ты меня очень разочаровала, Лоусе. Посмотри, что я из-за тебя сделал.
如果父亲大人看到,他一定会非常失望。
Если бы Отец видел, что видел я, он был бы сильно разочарован.
那个大头青年给了你一个非常失望的眼神……
В глазах большеголового юнца читается жуткое разочарование...
影踪派人数不多、精英荟萃,投入的训练成本相当高昂,要补充兵源非常困难。我们绝不能因为淬毒的武器或者伤口感染而损失兵力了。这就是为什么我要让你找样……东西。
Члены ордена Шадо-Пан – очень опытные и закаленые многолетними тренировками воины, мы не можем себе позволить терять их из-за царапины отравленным оружием или занесенной в рану инфекции. Вот поэтому мне нужно, чтобы ты <раздобыл/раздобыла>... кое-что.
您的帝国中缺乏高魅力地区,他们非常失望
Они разочарованы нехваткой привлекательных регионов в вашей империи
你不要?我……嗯,好吧,我很确定尚恩会……非常失望。
Нет? Я... э-э... Полагаю, Шон будет... крайне разочарован.
他的演说回避了所有主要的问题,令人非常失望。
It was very disappointing that his speech skirted around all the main questions.
我们未能完成奈姆瑞斯的测试。他非常失望,然后消失了。
Мы провалили экзамен Немриса. Он расстроился и исчез.
如果你期望我们在乡下的生活会像天堂那样美丽,那你是会非常失望的。
If you were expecting our life in the country to be the New Jerusalem, you’re going to be very disappointed.
麦奎迪先生,请您保护好我的主人。如果他受伤了,我会非常失望的。
Мистер Маккриди, пожалуйста, позаботьтесь об этом человеке. Если с ним что-то случится, я буду крайне раздосадован.
пословный:
非常 | 损失 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
|