非常性
_
эмерджентное свойство
примеры:
马克认为自己是非常性感的男人。
Mark thinks he is a real stud.
非常好的性格
чудный характер
非常好的记性
завидная память
非常高的可靠性
extreme high reliability
非常(指好的性质)
чудо как
非常温和的性格
ангельский характер
她性情非常文静。
She is possessed of a wonderfully calm temperament.
非经常性收益的来源
non-recurring sources of income
老实话,好像还好。非常有灵性。
Честно говоря, мне он показался нормальным. Глубоко духовный товарищ.
焊接是一个非常技术性的工作。
Welding is a highly skilled job.
是鹿首精,雄性——而且非常古老。
Это леший. Самец, очень старый.
她非常善于观察人性——甚至训练过……
Она довольно наблюдательна в том, что касается характеров. Можно даже сказать, что ее этому учили...
能力足以胜任或非常合格的状态或性质;能力
The state or quality of being adequately or well qualified; ability.
它听上去没有任何攻击性,非常可信。
Он говорит без агрессии. Это искренняя просьба.
圣经真的非常实用,显示出对人性有深刻的理解
Библия — книга практической мудрости, в ней точно отражена сущность человек
享受幽默的能力是人性中非常重要的组成部分。
Способность наслаждаться юмором является важной частью человеческой сущности.
她非常善于观察人性——专门训练过,甚至……
Она довольно наблюдательна в том, что касается характеров. Ее учили быть наблюдательной...
你捕到了奇怪的东西。看起来非常具有侵略性。
Вы выудили необычную рыбу. Она ведет себя очень агрессивно.
听上去没有任何攻击性——是非常真诚的建议。
Он говорит без агрессии. Совет от чистого сердца.
非常好,觉醒者。你的行动充分展示了真正的敏捷性。
Превосходно, пробужденный. В своих действиях ты выказываешь истинную ловкость.
有群众在旁叫嚣助势的鬼怪,会变得非常有侵略性。
Гоблины становятся еще агрессивнее, когда их подбадривает толпа.
玛丽的粗暴无礼与她性格不符,因为她平时非常彬彬有礼。
Mary's rudeness was not in character because she is usually very polite.
首先,我需要一些铲齿鹿筋……高强度高韧性,非常好用。
Прежде всего, мне понадобятся жилы черпорога... они гораздо прочнее человеческих.
这是非常具有决定性作用的。幸运地是,这将避免未来的冲突。
Убедительная победа. Надеюсь, она предотвратит будущие конфликты.
升级过的单位非常强大。快速获得倾向性点数十分关键。
Модернизированные юниты очень сильны. Главное - быстро зарабатывать очки совершенства.
盖理是个非常忠诚的人。我随时都能把丈夫的性命托付给他。
Гэри — самый верный друг. Я без сомнения доверила бы ему жизнь мужа.
啊,当然是了!这可是地下同性恋组织非常重大的一部分。
Да, само собой! Все это — огромная часть тайного гомосексуального подполья.
这个沉重无光的盾牌非常重视实用性,其表面没有丝毫装饰。
У тяжелого тусклого щита одно предназначение – прикрыть вас в бою. На нем нет ни намека на украшения.
我对自己在效率、效力和破坏性方面的潜在改进感到非常满意。
Я тут применила пару классных идеек и повысила его эффективность, мощность и разрушительность.
非常依赖于心理。个性很有吸引力,但很不稳定。(可能会发疯。)
Имеет развитые психологические способности. Обаятельный, но неуравновешенный. (Может начать терять рассудок).
对吸血鬼来说,转变某人……是个非常私人的事情。对我们来说,这是非常私密性质的。
Обращение - это очень... личное для вампиров. Практически интимное.
对胡基来说,每场战斗的公平性非常重要。但对我来说最重要的是我的报酬要够多。
Для Хуки очень важно, чтобы все схватки проходили честно. А для меня очень важно, чтобы мне хорошо платили.
虽然性情不定,但很多人都欣赏她。尤其大烈士更是非常喜欢她……
У нее бывали странные перепады настроения, но ее все равно любили. Великий зилот точно проявлял к ней симпатию...
好吧,先生。这一切都非常有……∗启发性∗。还有什么我能帮你的吗?
Хорошо, сэр. Все это очень... познавательно. Я могу вам чем-то еще помочь?
这龙兽的脾气暴躁,训练不足,个性固执,非常适合测试主人的意志。
Плохо объезженный, со скверным характером и упрямый как мул, дрейк является отличным испытанием силы воли своего хозяина.
但可以给你一个整体性的初步结论,那就是——你非常像这个世界的人类。
Мой предварительный вывод таков: от людей этого мира ты почти ничем не отличаешься.
难怪节点亲王哈拉迈德对此非常不满,宣布重金悬赏沙法尔的性命。
Неудивительно, что принц Харамад остался очень недоволен этим и назначил за голову Шаффара неплохую награду.
我不能透露这次任务的确切性质以及我要完成的使命,但是这个任务真的非常重要。
Я не имею права разглашать поставленные передо мной задачи, но можешь не сомневаться – они имеют самое первостепенное значение.
喔,你当然是女人啰。只是你身上那些金属片……你是机器人吧?一个非常……女性化的机器人?
О, разумеется. Просто... эти металлические пластины... Ты же робот, да? Очень... женственный робот.
没必要这么防备。规则性,褐色,还有∗呆板∗都拥有自己的诉求——非常∗标准∗的诉求。
Ну, полно вам. Своя есть красота в коричневом, обычном и лекальном. ∗Обычная∗ простая красота.
对心智法术的抗性非常高。要完全进入他的神经系统需要的时间…至少半个小时。
Сопротивление псионическим заклятиям на очень высоком уровне. Время, чтобы установить полный контроль над нервной системой, более четверти часа!
您和看到您屏幕的其他人可能会看到非常具有攻击性的文本。不建议使用此设置。
На вашем экране могут появиться крайне оскорбительные выражения. Рекомендуются другие настройки.
你们种族的人在某种程度上都具有相似性。你们为神建造的雕像看起来也非常相近。
Все ваши расы их чем-то напоминают. И изваяния, которые вы ставите для своих богов, мне кажутся странно знакомыми.
将其浸泡在水中,能够做成一种非常珍贵的饮料,具有朴实和镇定的特性。
Поместите в воду, чтобы получить успокаивающий напиток, который ценят во всем Ривеллоне.
并因而导致将每个人都牵扯进来,非常严重的灾难性后果。你都听懂了吗?
Последствия могут быть катастрофическими для всех. Ты меня понимаешь?
这真的非常具有启发性。让我大饱眼福见识了诸多文明社会里严令禁止的行为。
Это было необычайно полезно. Наглядный экскурс в то, как не следует вести себя в культурном обществе.
这副闪闪发光的护腕有弹性,且不易损坏,非常耐用,经得住任何风暴或小冲突。
Эти блестящие наручи не сковывают движений, но достаточно прочны, чтобы выдержать любую бурю или схватку.
首先,非常重要的一点是认识到一种强势且波动性过大的货币不光是央行要解决的问题。
Во-первых, важно осознавать, что сильная и чересчур нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка.
你的主要攻击模式最适合对付高机动性英雄。当他们被减速后,非常容易被消灭。
Основное оружие лучше использовать против мобильных противников. Если их замедлить, они станут куда более уязвимы.
但是,没错,这些书非常的男性至上主义,不过表达方式并没有完全让人感到无趣。
Но спорить не буду, книги очень сексистские. Впрочем, это не сильно портит удовольствие.
继续,问题四,这个显示的数据非常有趣。为什么棒球有最高的相关性,甚至比问题八还多?
Идем дальше. Вопрос #4. Данные просто потрясающие. Почему самый высокий процент совпадения у вопроса про бейсбол? Даже больше, чем у вопроса #8.
[直义] 鸡的记性.
[释义] 记性不好; 记性非常坏.
[例句] - Забыл, что я тебе в Фомино в воскресенье говорила? - А что? - Тото заколодило! Память-то у тебя птичья. "星期天我在福明诺跟你讲的事你忘了?""讲了什么?""怪不得出岔子了!你的记性真坏."
[释义] 记性不好; 记性非常坏.
[例句] - Забыл, что я тебе в Фомино в воскресенье говорила? - А что? - Тото заколодило! Память-то у тебя птичья. "星期天我在福明诺跟你讲的事你忘了?""讲了什么?""怪不得出岔子了!你的记性真坏."
куриная птичья память
那您决定了?真的是非常,非常遗憾。我确切地希望您能够保持理性,我的朋友,我们的时间都很宝贵。
Вот так, значит? Очень, очень жаль. Надеюсь, вы хорошо понимаете, что времени у нас в обрез?
良善人性方面的拟真,对于多数的美国大众就已非常足够。我们可以谈谈其他话题了吗?
Более-менее приличная симуляция характера для среднестатистического американца этого вполне достаточно. Может, продолжим?
是的,是的,哈里。你显然正处在身体的巅峰状态,我向你的主动性和体魄表示致敬。让人印象深刻,哈里。∗非常深刻∗。
Да-да, Гарри. Очевидно, что вы находитесь на пике физической формы. Отдаю должное и вашей инициативе, и вашим физическим способностям. Очень впечатляет, Гарри. ∗Очень впечатляет∗.
我很高兴能遇见您。我非常希望能再为您做些什么,猎魔人。这就是我的个性。有什么需要我协助的地方吗?
Я рад, что познакомился с тобой, ведьмак. Хотелось бы что-то для тебя сделать, такой уж у меня характер. Могу я тебе в чем-нибудь помочь?
无论如何——继续演奏下去吧,大人。非常有艺术性……如果你已经做过了,那就∗再∗来一次!
Не суть, мессир. Вы просто продолжайте свою великолепную игру. А если завершили первый раунд, то начинайте заново играть!
这个任务非常危险,但是你也应该知道它的重要性,<name>。所以你只能成功,不能失败。
Я посылаю тебя на смертельно опасное задание, но выполнить его – жизненно важная задача, <имя>. Ты <должен/должна> выйти <победителем/победительницей>!
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,火行者。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, Огнеходец.
我知道你拼上性命帮助我,报酬却是个玩具士兵是件好奇怪的事,但这是很特别的……这对我来说非常重要。
Я знаю, игрушечный солдатик странная награда тому, кто рисковал своей жизнью. Но этот солдатик особенный... Он для меня очень много значит.
意想不到的是当浮游生物进入蚌体时,珠蚌的排异性非常强,3到5分钟之内,蚌的心脏运动异常并很快死亡。
Much to our surprise when the plankton entered the oyster tried very hard to expel the plankton. Within3-5 minutes, the movement of the heart became very abnormal and the oyster died at once.
当他说出不知道是谁指挥的时候,只有非常、非常成熟的悲剧演员才能觉察到里面那一点点戏剧性的成分……
Лишь очень одаренный лицедей почуял бы намек на драму, что в его словах таится, когда он молвит о незнании причин...
在危急关头,我们会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды мы можем сконцентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
将所有的地方机构合并为全国性的机构一直非常困难。I integrated your suggestion with my plan。
It has been very difficult to integrate all of the local agencies into the national organization.
“一个不祥的预兆……”她严肃地点点头。“至少你理解了形势的严重性。而且那些地图确实是非常有价值的。”
Картина пугающая... — Она печально кивает. — По крайней мере теперь вы можете оценить всю серьезность ситуации. А карты действительно могут оказаться очень полезными.
在危急关头,骑士团会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды орден способен концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. И этот час настал.
在千针石林的西边有一个叫风巢的地方,生活在那里的双足飞龙的毒液不但毒性非常强烈,而且价值极高。
В Тысяче Игл – это к западу отсюда – есть место под названием Скальное гнездовье. Там живут виверны, яд которых очень силен и чрезвычайно высоко ценится.
在危急关头,瓦格里会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды валькиры способны концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
好吧,你是对的。她的确非常有吸引力,哈里。漂亮。一个顶级资产女性。弱不禁风。基本上就像个∗精灵∗一样。
Ладно, ты прав. Она была невероятно ебабельна, Гарри. Просто шик. Шикарная буржуазная леди. Хрупкая. Прямо не человек, а ∗фэльв∗.
在危急关头,我们可以把最强大的力量汇聚成一种毁灭性的纯粹形态。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды мы можем сконцентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
我建议你在分享信息的时候,一定要∗非常∗有选择性。这也许会产生超出我们视线范围之外的后果。
Я рекомендую вам ∗тщательно∗ выбирать информацию, которой вы делитесь с окружающими. Это может иметь последствия за пределами нашей досягаемости.
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,日落警官。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, офицер Сансет.
在危急关头,达拉然的法师可以把力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды маги Даларана способны концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
我向你保证,我是所有人中非常了解∗教育∗重要性的那一种。只要书店一走上正轨,她马上就会回到学校。
Поверьте, кто-кто, а я-то уж осознаю важность ∗образования∗. Она вернется в школу, как только бизнес наладится.
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,库斯托警探。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, детектив Кусто.
你刚刚吃的鱼叫做黄脊鱼...是非常狡猾的物种,通常用来制作药剂以增加警觉性...但是这条...被虚空异兽碰过了...
Рыба, которую ты съел, называется желтый пагр... очень хитрое создание, его часто используют в смесях, усиливающих бдительность... но этот экземпляр... тронутый самой Пустотой...
虽然我们只是副通讯员,但我们可以非常肯定地告诉你,不存在专门为你准备的偶发性分布,杜博阿警督。
Несмотря на то, что мы — всего лишь второй сигнальщик, мы можем с уверенностью сказать, что для вас матрица обстоятельств не предусмотрена, лейтенант Дюбуа.
警探,我建议你在分享信息的时候,一定要∗非常∗有选择性。这也许会产生超出我们视线范围之外的后果。
Детектив, я рекомендую вам ∗тщательно∗ выбирать информацию, которой вы делитесь с окружающими. Это может иметь последствия за пределами нашей досягаемости.
这个年代的年幼飞虫很不可思议。它们的灵活性和耐久性都很出色,在我那个年代,只有非常娴熟或成熟的飞虫才可以做到这一点。
Юные летуны в этих краях меня просто завораживают. Такая ловкость и выносливость скорее свойственны тем, кто давно занимается полетами и отдает этому занятию всего себя, без остатка.
我老实跟你说吧。如果要我打破协议,我必须要能跟上级证明这么做的正当性。他们想要看到某些非常∗具体∗的东西。
Буду с вами откровенна. Если мне придется нарушить протокол, я должна буду как-то оправдать это в глазах начальства. Понадобятся какие-нибудь ∗весомые∗ причины.
系统广播:如果是基于方块和按钮的测试造成这一紧急情况,请不要担心。这种情况发生两次的可能性非常渺茫。
Если именно эксперименты с кубами и кнопками привели к чрезвычайной ситуации, не волнуйтесь. Вероятность, что это повторится, ничтожна.
哦,非常抱歉,先生。有些老旧的平装书耐久性不是很好。我也很想再卖给你一本,不过很可惜,我们的库存里只有这最后一本了。
О, прошу прощения. Некоторые старые издания в мягкой обложке долго не живут. Я бы с радостью продала вам другую такую же, но увы, больше экземпляров в наличии нет.
但你要小心,那里现在被一只年老的绿龙索姆努斯和他手下的龙类仆从守护着,水中有还有肉食性的鱼类,非常危险!
Но берегись, озеро охраняет Сомнус, древний зеленый дракон и его сородичи, а само оно просто кишит плотоядной рыбой.
半精灵||维吉玛同时也是半精灵,人类和精灵间结晶的家。女性半精灵拥有一种娇嫩,独特无比的美丽。许多人都可以说非常流利的上古语。
Полуэльфы||В Вызиме живут также и метисы-полуэльфы. Женщины-полуэльфы красивы, у них тонкие и необычные черты лица. Многие из них свободно владеют Старшей Речью.
性别平等是一种非常高尚,而且非常∗现代∗的想法,不过在现实生活中,原始角色还是占上风的。不过我不想进一步讨论这个话题了。
Равенство полов — это очень благородная, очень ∗современная∗ идея, но в реальной жизни верх все же берут природные роли. Впрочем, не хочу вдаваться в обсуждение этого вопроса.
我的父亲是个好人,和母亲非常般配。他的死对我们来说是近乎毁灭性的打击,对我和母亲都是。我们就在这里,除非组织者给我父亲的死一个说法,否则我们绝不离开。
Мой отец был хорошим человеком, ничуть не хуже своей жены. Его смерть стала для матери и меня страшным ударом. Но сейчас мы здесь - и не уйдем, пока не призовем к ответу тех, кто виновен в его смерти.
пословный:
非常 | 常性 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) установившийся характер (обычай)
2) постоянство, упорство, стойкость
|