非人力
_
impersonal force
нечеловеческая сила
impersonal forces
примеры:
北非人力资本与发展论坛
форум по людским песурсам и развитию в Северной Африке
开发署南非人力资源开发信托基金
Целевой фонд ПРООН для развития людских ресурсов в Южной Африке
非人力所能影响的损益
involuntary loss or gain
非人力的生产资源
nonhuman productive resources
有些东西非人力所能创造。
Some things are beyond human contrivance.
有生力量, 人力, 畜力(指非机械力)
Живая сила
旅法中非人有生力量联盟
Союз здоровых сил центральноафриканской нации во Франции
他是个智力非同寻常的人。
He is a man of intelligence far above the ordinary.
非洲公共部门人力资源管理者网络
Africa Public Sector Human Resource Managers’ Network; APS-HRMnet
非洲人力资源开发和利用区域纲领
Региональные основы развития и использования людских ресурсов в Африке
非洲大学进修教育促进人力开发区域讨论会
Региональный семинар по вопросам подготовки на постоянной основе специалистов с высшим образованием
非洲主管人力资源规划开发利用部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за планирование, развитие и использование людских ресурсов
改进撒哈拉以南非洲就业和人力资源利用战略
Совершенствование стратегий в области занятости и использования людских ресурсов в странах Африки к югу от Сахары
南非消除种族隔离后人力资源开发问题专家组
группа экспертов по развитию людских ресурсов для Южной Африки после ликвидации апартеида
南非废除种族隔离后人力资源开发国际捐助者会议
Международная конференция по развитию людских ресурсов Южной Африки после ликвидации апартеида
关于人力资源开发利用的非洲国家间技术合作非洲政府专家会议
Конференция экспертов африканских правительств по техническому сотрудничеству между африканскими странами в области развития и использования людских ресурсов
艾滋病大流行及其对非洲人力资源开发利用的影响讨论会
семинар по вопросу о пандемии СПИДа и ее последствиях для развития и использования человеческого потенциала в Африке
关于人力资源开发和利用的非洲国家间技术合作政府专家会议
Конференция правительственных экспертов по техническому сотрудничеству между развивающимися странами в области развития и использования людских ресурсов
你为他效力的骑士团,他们的目的是要消灭所有非人种族。你怎么说呢,变种人?
Орден, которому ты дал силу и власть, стремится уничтожить всех, кто хоть чем-то отличается от людей. Что ты на это скажешь, мутант?
该死的商人公会一边跟骑士团交易,另一边又偷偷把武力卖给非人种族。
Эта чертовая Гильдия Купцов торгует не только с Орденом, они втайне продают оружие нелюдям.
也许你应该爱屋及乌,将你的仁德扩及非人种族,承诺他们安全与平等的权力。
Может быть, Вам стоит защитить нелюдей, пообещав им безопасность и равные права.
非人种族的起义弱化了泰莫利亚,而弗尔泰斯特认为他需要有能力的外交官。
Восстание нелюдей ослабило Темерию и Фольтест понял, что ему понадобятся ловкие дипломаты.
你的军事能力非常过时,简直令人绝望。超人类主义意味着拥有现代化的一切。
Ваша армия устарела почти безнадежно. Трансгуманизм подразумевает современность во всем.
我的兵力非常薄弱,<name>。所以我想请你前往铜须营地,问问那些矮人。
У меня слишком мало солдат, <имя>. Сходи в лагерь Бронзоборода и допроси дворфов.
我们可以藉由优秀的组织力与后勤来打败非人种族。当然还有永恒之火的祝福。
Оперативность - гарантия победы в любой войне. Мы сокрушим нелюдей благодаря отличной организованности и развитой системе снабжения. Ну, и при помощи Вечного Огня, конечно.
пословный:
非人 | 人力 | ||
1) нечеловеческий
2) бесчеловечный
3) калека, инвалид
4) нелюдь; нечисть, нечистая сила
5) злодей, мерзавец
|
1) живая сила; человеческие ресурсы
2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
|