露营生活
lùyíng shēnghuó
бивачная жизнь
примеры:
经营生活
зарабатывать на жизнь
军营生活使他变得坚强多了。
Life in the camp had hardened him considerably.
现在不好意思,我要跟一个活生生的传奇说话了。祝你经营核口世界顺利!
А теперь извини я пойду общаться с живой легендой. Удачи тебе!
пословный:
露营 | 营生 | 生活 | |
1) лагерная стоянка, кемпинг, бивак
2) встать лагерем (на ночлег), (пере-)ночевать в полевых условиях
|
работать, зарабатывать (на жизнь); промышлять
yíngsheng
(также 营生儿) работа, дело, занятие, промысел
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|