需要点
_
destination (运输问题中心需要点)
destination (运输问题中心需要点)
примеры:
一点也不需要
совершенно не нужно
这几点需要改动。
These few points need to be revised.
我们需要你的指点。
We need your guidance.
前门需要牢一点的锁。
The front door needs a stronger lock.
我还需要多学一点俄语
мне ещё надо подучиться русскому языку
一点也不感兴趣; 完全不需要
как прошлогодний снег нужен
完全不需要; 一点也不感兴趣
Как прошлогодний снег нужен
工作地点在上海,需要经常出差到海外
место работы - Шанхай, частые командировки за рубеж
"您还需要点儿什么东西吗?"服务员敲敲门、礼貌地问我
"Вам ничего больше не нужно?" официант стучит в дверь и вежливо спрашивает меня
[直义] (请求或获得)给孩子们买一点牛奶的几个钱; 仅够孩子喝一点奶的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
детишкам ребятишкам на молочишко
[直义] 别教鱼游泳.
[释义] 指不需要任何人指点的行家.
[比较] Учёного учить - только портить. 指教行家, 反倒会把他弄糊涂.
[参考译文] 别班门弄斧.
[例句] Калинина мастер боялся задевать: лучший токарь в мастерской... Когда выполнялись модельные заказы, Гайдаш, сколько ни стоял возле калининско
[释义] 指不需要任何人指点的行家.
[比较] Учёного учить - только портить. 指教行家, 反倒会把他弄糊涂.
[参考译文] 别班门弄斧.
[例句] Калинина мастер боялся задевать: лучший токарь в мастерской... Когда выполнялись модельные заказы, Гайдаш, сколько ни стоял возле калининско
не учи рыбу плавать
пословный:
需要 | 要点 | ||
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела
|