雪人来袭
_
Боевые йети
примеры:
这个可怜的商人被雪人袭击了。我们现在已经无法帮助他,但我们不能任由他的物资被这些畜生浪费。
На бедного торговца напали йети. Для него мы уже ничего не можем сделать, но с нашей стороны было бы нелепо из-за этих йети оставлять его припасы гнить.
敌人来袭!(1/4)
Противники атакуют! (1/4)
敌人来袭!(1/3)
Противники атакуют! (1/3)
对那些恶人来说,就像悄悄袭来的噩梦一样。
Кошмар на крыльях ночи...
让新人来雪山冒险,或许还是太心急了…
Пожалуй, позволить новичкам исследовать эти горы было слишком поспешным решением...
我就一个人来雪山了。既然他没法来找我,我就来找他好了…
Я добрался сюда сам. Раз он не идёт ко мне, значит, я пойду к нему... По крайней мере, я так думал...
我奉教头的命令,如果发现了敌人来袭就立刻通报…
Выполняю приказ сержанта. Если враги атакуют, я должен сразу же об этом доложить...
他们全都是没用的家伙。找他们帮忙就推说“要防止敌人来袭”什么的。
Толку от них, как от пятого колеса в телеге. Что-то ляпнули про то, что высматривают вражеских солдат.
深渊法师率领着一众丘丘人来袭,但他们的攻击全部被迪卢克一人瓦解了…
Маги Бездны повели группу хиличурлов в атаку, но Дилюк с ними быстро разделался...
在兽人袭来后不久,阿卡拉兹鸦巢就被一道来自通天峰的光束夷为废墟。
Прежде чем сюда нагрянули орки, Гнездовье Акраз сжег луч света Небесного Пути.
пословный:
雪人 | 来袭 | ||
1) снеговик
2) снежный человек
|