集中度
jízhōngdù
концентрация
сосредоточенный уровень
частотность: #56129
в русских словах:
демократический
демократический централизм - 民主集中度
примеры:
民主集中度
демократический централизм
根的集中度
root concentration
集中运行调度调度集中{装置}
диспетчерская централизация
频率调度集中(联销)
ЧДЦ частотная диспетчерская централизация
磷与钾的集中程度
concentration of phosphate and kalium
高度集中的统一管理
high degree of centralized and unified management
心理活动的集中性(程度)
сосредоточненность психической деятельности
铀-235在燃料中的平均富集度
среднее обогащение топлива по урану-235
极性频率工调度集中联锁
п. ч. потому что
高度集中的国家决策体系
highly centralized policy-making setup of the state
(average fuel enrichment as per uranium-235)铀-235 在燃料中的平均富集度
среднее обогащение топлива по урану-23
速度和高度中心仪,(飞行)速度和高度集中传感器
ЦСВ централь скорости и высоты (полёта)
高度集中、以行政管理为主的体制
highly centralized system operated chiefly by administrative means; highly centralized setup, which runs economic affairs chiefly along administrative lines; highly centralized economic setup, which runs the economy chiefly by administrative method; highly centralized economic structure which relied mainly on administrative management; highly centralized economic structure in favour of administrative control
我思想高度集中,不在乎外面的喧嚷声。
I was concentrating so hard that I was indifferent to the noise outside.
一本关于通过高度精神集中来征服世界的书。
Книга о том, как завоевать весь мир усилием воли.
她没有说话,双眼紧闭,眉头紧锁,高度集中,一只手捂住了耳机。
Она ничего не говорит. Глаза закрыты, лицо сосредоточено, брови нахмурены, одна рука придерживает наушники.
她没有回答,双眼紧闭,眉头紧锁,高度集中,一只手捂住了耳机。
Она не отвечает. Глаза закрыты, лицо сосредоточено, брови нахмурены, одна рука придерживает наушники.
“当然了,我真是∗太愚蠢∗了。也许再说一个基础现实?”她站在原地,精神高度集中。
«Ну разумеется! Как ∗глупо∗ с моей стороны. Может, поговорим еще о каком-нибудь фундаментальном понятии?» Она стоит и внимательно смотрит на тебя.
“当然了,请原谅我这么爱打听——也许再说一个基础现实,或者……”她站在原地,精神高度集中。
«Ну разумеется! Прошу простить, что лезу не в свое дело. Может, поговорим еще о каком-нибудь фундаментальном понятии?..» Она стоит и внимательно смотрит на тебя.
也许我当时仍是以失望的态度看待这个世界,但不久,我就无法集中精力,对考试全无热情,也看不到从医的前景。
Perhaps I was still looking at the world through jaundiced eyes, but I soon became unable to concentrate, to feel enthusiastic about the exam, or to see any future in the medical profession at all.
“那能请你去别处使用这种特殊∗技巧∗吗?我要在这里工作,而且我的工作需要高度集中。半裸的人可帮不上忙。”她转过身以便你拉上拉链了。
«А вы не могли бы использовать этот специальный ∗прием∗ где-нибудь в другом месте? Я здесь работаю, а моя работа требует сосредоточения. Полуголые посетители не очень-то этому способствуют». Она отворачивается, чтобы вы могли застегнуть ширинку.
пословный:
集中 | 中度 | ||
сосредоточивать, собирать, накапливать, концентрировать; сосредоточение, концентрация, централизация; концентрированный, обобщённый, объединённый, централизованный
|