雅各布森
yāgèbùsēn
Якобсон (фамилия)
примеры:
雅各布森根(基)
радикал Джекобсона
雅各布·欧文?
Джейкоб Ирв?
雅各布·奥布雷赫特
Якоб Обрехт
雅各布・欧文知道。
Знаешь про Джейкоба Ирва.
“但是雅各布·欧文……
Но Джейкоб Ирв...
丹碧奇的雅各布船长日志。
Записи капитана Якова из Дубихи.
它被雅各布·欧文偷走了。
Ее угнал Джейкоб Ирв.
克罗伊茨费尔特-雅各布氏病
заболевание Крейтцфельда-Якоба
雅各布修士...我尊敬你的灵魂...
Брат Якоб... да будет прославлен твой дух...
我想它是雅各布·欧文的,不是我。
Хочу, чтоб это был Джейкоб Ирв, а не я.
你现在必须击败四位驯宠师:嚎风峡湾的毕格·爆索、晶歌森林的差点没头的雅各布、龙骨荒野的奥克鲁特·荒龙和祖达克的格特瑞奇。
Ты <должен/должна> победить четырех укротителей боевых питомцев: Бигла Фитиля в Ревущем фьорде, Почти Безголового Якоба в лесу Хрустальной Песни, Окрута Убийцу Драконов в Драконьем Погосте и Гатреча в ЗулДраке.
变异型克罗伊茨费尔特-雅各布氏病
новая разновидность болезни Крейтцфельда-Якоба
瑞达尼亚编年史,瓦拉泽的雅各布著。
Хроники Редании, составленные Якобом Варацце.
雅各布·欧文?那个伟大的大师赛冠军?是的,没错……
«Джейкоба Ирва? Великого чемпиона «Тип-Топа»? О, да...»
老一套了…算了,揍他一顿吧。凯厄斯,雅各布,抓住他!
А этот опять за свое... Ничего не поделаешь, придется ему навалять. Кай, Якоб, займитесь-ка его!
我可以理解,你把雅各布·欧文错当成强电漩涡了。
Джейкоба Ирва запросто можно принять за электрический вихрь.
全速恋爱:雅各布·欧文与阿尔菲·德拉查斯的真实爱情悲剧
«Любовь на скорости. Настоящая история трагедии Джейкоба Ирва и Альфи Делетра»
“只有可能是……”(戏剧性的暂停一下。)“……雅各布·欧文。”
Это мог быть только... — Ты делаешь драматическую паузу. — Джейкоб Ирв.
“不,在悲剧发生前,我们必须找到这个雅各布·欧文。”
«Нет, нужно отыскать этого Джейкоба Ирва, пока не случилась трагедия».
看起来好像有个疯子开車把它撞坏了。也许是雅各布·欧文。
Кажется, какой-то псих врезался в него на мотокарете. Высока вероятность, что это был Джейкоб Ирв.
雅各布最擅长扮演夏洛克这个角色,他不仅是在演戏,而是把角色演活了。
Jacob was at his best in the role of Shylock; he did not merely act; he lived the part.
他皱起了前额。“你觉得会不会是……雅各布·欧文开车经过你的屋顶?”
Вы думаете, это... — нахмуривает лоб Ким, — Это Джейкоб Ирв проехался по вашей крыше?
丘丘人的生活也有酒和诗吗?丘丘人也会有虔诚的渴望吗?丘丘人专家雅各布·马斯克给你答案!
Являются ли вино и поэзия частью жизни хиличурлов? Есть ли у них благочестивые желания? Эксперт в области хиличурлов, учёный Джейкоб Маркус, даст вам ответы на все вопросы!
总而言之——这是个很有意思的理论,但我不相信是雅各布·欧文做的。我们可以走了吗?
Подведу итог: теория интересная, но я не думаю, что это был Джейкоб Ирв. Может, пойдем?
丘丘语桂冠诗人代表作!通过一部诗集,学者泰斗雅各布·马斯克带你进入丘丘人的神秘精神世界!
Эта книга является работой всей жизни придворного поэта, автора стихов на хиличурлском языке, Джейкоба Маркуса! В своём сборнике поэзии учёный откроет для вас таинственный духовный мир хиличурлов!
「面具的造型设计有着恫吓敌人的意味,但反而让它们看起来有些亲切。」——雅各布·马斯克
«Их маски созданы для устрашения врагов, но на вид они даже милые» (Джейкоб Маск).
你看!冈萨洛·德费尔塞奥的诗作…瓦拉泽的雅各布的编年史…太不可思议了,都是稀世的初版品。
Смотри! Стихи Гонсало де Версо... Хроники Якоба Варацце... Невероятно. И все - редкие издания.
一个名叫雅各布·安德斯的新兵不久前刚来这里。他一直在这酗酒闹事,简直是个麻烦精。但这次他越界了。
Недавно тут затесался новый рекрут по имени Джейкоб Андерс. И с тех пор, как он тут, от него постоянно одни неприятности: то напьется, то начнет драку... но в этот раз он перегнул палку.
“也许是博戈威尔?还是雅各布?”他凝视着远方,好像试图回忆起什么。“我觉得可能是康拉德..”
«А может, его звали Боговир? Или Якуб?» Он устремляет взгляд вдаль, будто пытается что-то припомнить. «Может, Конрад или что-то в этом роде...»
“……半夜跃过运河?”他打断了。“如果我是雅各布·欧文,我根本不会在∗马丁内斯∗开車。这里的路太可怕了。”
...прыгающим по ночам через каналы? — прерывает лейтенант. — На месте Джейкоба Ирва я бы не стал приезжать в ∗Мартинез∗. Дороги тут просто ужасные.
“全速恋爱”讲的是历史上两名顶尖巡回赛車手之间的罗曼史。其中之一是狂妄車手雅各布·欧文。他的金色鬓毛为封面增色不少。
«Любовь на скорости» повествует о романе двух лучших гонщиков «Тип-Топ Турне» в истории. Один из них — сорвиголова Джейкоб Ирв. Обложку украшает грива его пшеничных волос.
在他最亲爱的朋友、弗加德哈默尔的赛車手同伴阿尔菲·德拉查斯英年早逝后,雅各布·欧文在赛道上拼命追逐着死亡——但是死亡∗避开∗了他。
После того как его дорогой друг и товарищ по гонкам Альфи Делетра безвременно ушел из жизни во Фьордхаммере, Джейкоб Ирв отчаянно пытается найти свою смерть на гоночном треке, однако смерти постоянно удается ∗ускользнуть∗ от него.
我∗知道∗雅各布·欧文是谁。我本来想给你一次不再∗骗∗我的机会。我真是太天真了。你把价值45,000雷亚尔的警車开进了大海里——我还能期待什么呢?
Я ∗знаю∗, кто такой Джейкоб Ирв. Я хотел дать тебе шанс прекратить наебывать меня. Как наивно с моей стороны. Ты загнал полицейскую машину стоимостью 45 000 реалов в океан — чего еще я ожидал?
突然间,一个特别古怪的标题吸引了你的注意。上面写着:“全速恋爱:雅各布·欧文与阿尔菲·德拉查斯的真实爱情悲剧”,作者是塞西莉亚·艾维布鲁克。
Твое внимание вдруг привлекает необычный заголовок. Он гласит: «Любовь на скорости: настоящая история трагедии Джейкоба Ирва и Альфи Делетра». Автор — Сесилия Эвербрук.
пословный:
雅各布 | 森 | ||
Джейкоб, Иаков, Якоб, Яков, Якобус, Якуб (имя)
|
1) лес; чаща
2) густой; во множестве
3) тёмный; в тени
4) Сэнь (фамилия)
5) Мори (японская фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
雅各布法
雅各布膜
雅各布病
雅克布森
雅各布锥
雅各布逊丛
雅各布逊征
雅各布电池
雅各布溃疡
雅各布卡盘
雅各布创伤
雅各布逊器
雅各布轧头
雅各布逊沟
雅各布氏膜
雅各布氏病
雅各布逊管
雅各布双爪钳
雅各布·尼纳
雅各布·祖马
雅可布森重排
雅各布逊锐匙
伞兵雅各布斯
雅各布逊神经
雅各布钻轧头
巴努雅各布人
雅各布逊溶液
雅各布逊氏器
雅各布钻夹头
雅各布逊氏丛
布莱雅各天鹅
雅各布逊反射
雅各布逊吻合
雅各布氏创伤
雅各布氏溃疡
雅各布逊氏管
雅各布斯塔德
雅各布逊软骨
雅各布综合征
雅各布逊氏沟
雅各布逊综合征
雅各布斯综合征
雅各布逊神经痛
雅各布逊氏神经
雅各布逊持针钳
雅各布逊氏吻合
科尔比·雅各布
雅各布·安德斯
雅各布逊氏溶液
雅各布·戴维斯
雅各布逊尔软骨
雅各布逊氏软骨
乔纳森·雅各布森
雅各布斯涛尔试验
雅各布斯·阿民念
雅各布逊视网膜炎
雅各布铜硅锰合金
差点没头的雅各布
雅各布逊耳息肉钳
格蕾丝·雅各布斯
雅各布逊氏综合征
雅各布肝活检套管
阿尔.雅各布大厦
圣雅各布公园球场
雅各布·费尔斯通
伊桑·雅各布森中尉
威特-雅各布森代数
扬·雅各布·罗许森
雅各布逊氏视网膜炎
雅各布斯他耳氏试验
雅各布逊氏屈指反射
雅各布-莫诺德模型
雅各布逊和奥克斯曼法
威尔弗雷德·雅各布斯
迪拜阿尔.雅各布大厦
穆罕默德·雅各布·汗
雅各布·德·肯珀内尔
雅各布逊氏器, 犁鼻器
谢瓦莱-雅各布森稠密性定理
雅各布·范祖伊伦·范尼耶韦尔特
雅各布·布伦努姆·斯卡维纽斯·埃斯特鲁普