随侍
suíshì
1) сопровождать, состоять в свите
2) сопровождение; челядь; челядинец, слуга
suí shì
1) 追随在尊长的旁边,听候使唤。
魏书.卷九十三.恩幸传.侯刚传:「朕属当监国,弗获随侍,而左右服事,唯藉忠勤。」
文选.庾亮.让中书令表:「随侍先臣,远庇有道。」
2) 跟随在旁的侍者。
清平山堂话本.刎颈鸳鸯会:「资质丰粹,举止闲雅,遂问随侍阿满。」
suí shì
(旧) attend upon (sb.)suíshì
1) attend/wait upon one's elders and betters
2) personal attendant
1) 跟随侍奉。
2) 指侍从者。
в русских словах:
сквайр
随侍
примеры:
作为我最信任的士兵,你将随侍我左右,完成这场交易。你做好出发的准备之后,就告诉我。
Ты мой самый преданный солдат, и поэтому во время переговоров будешь рядом со мной. Только дай мне знать, и мы отправимся в путь.
每当任一牌手使用巨人咒语时,你可以在地精随侍上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда игрок разыгрывает заклинание Гиганта, вы можете положить жетон +1/+1 на Эльфийского Слугу.
当符文随侍从战场进入坟墓场时,每位牌手各抓一张牌。
Когда Рунный Прислужник попадает с поля битвы на кладбище, каждый игрок берет карту.
当符文随侍死去时,每位牌手各抓一张牌。
Когда Рунный Прислужник умирает, каждый игрок берет карту.
别去太久。我得一直随侍左右。
Не задерживайся. Мое место подле тебя.
很好。我随侍你的左右,武卫。
Хорошо. Мое место подле тебя, тан.
亨赛特没有女术士随侍在旁…
У Хенсельта нет чародейки при дворе?
今天我要你随侍在侧,然後你想去那就去那。
Я хочу, чтобы сегодня ты был при мне. Потом - можешь идти своей дорогой.
我们今天要发动突击,你要随侍在我身边。各位,跟我来吧,别让叛徒继续等下去。
Сейчас будет штурм. Я хочу, чтобы ты был со мной. За мной, господа, не заставляйте предателей ждать!
随侍护士
an attendant nurse