险象环生
xiǎnxiàng huánshēng
опасные ситуации непрерывно появляются
очень опасный
xiǎn xiàng huán shēng
危险的局面不断产生。xiǎn xiàng huán shēng
危险的状况频频出现。
如:「特技演员表演蒙眼高空走钢索,险象环生,令人捏一把冷汗。」
xiǎn xiàng huán shēng
dangers spring up all around (idiom); surrounded by perilsxiǎn xiàng huán shēng
signs of danger appearing everywhere; incessant occurrences (crises)xiǎnxiànghuánshēng
1) beset/surrounded by perils
2) incessant crises
частотность: #32349
примеры:
大陆人通过祈祷、焚香、献祭的方式敬拜神明。而群岛民除了上述行为之外,还认为冒死展现英雄壮举是向众神敬拜的最佳方式。其中最让他们喜欢的正是参加英雄追逐赛。这种跌宕起伏,险象环生的活动一定能赢得女神的微笑。
На континенте богам молятся, принося жертвы и возжигая благовония. На Островах все это тоже практикуется, но островитяне считают, что лучший способ поклонения богам - рискнуть жизнью, проявив при этом величайшую доблесть и отвагу. Излюбленным способом умилостивить Фрейю были Скачки смельчаков - смертельно опасное конное состязание, которое, без сомнения, приносило богине радость.
这个地方很邪恶,四处险象环生。我们必须要保持警惕。
Это плохое место, и здесь идет грязная игра. Надо быть настороже.
пословный:
险象 | 象环 | 环生 | |