陌路相逢
_
与陌生人相遇在一起。
mò lù xiāng féng
与陌生人相遇在一起。mò lù xiāng féng
素不相识的人偶然遇见。
隋唐演义.第五十二回:「叔宝先年与朕陌路相逢,全家亏他救护。」
mò lù xiāng féng
a casually met acquaintance; strangers met on the waymòlùxiāngféng
a casually met acquaintance; strangers meetпримеры:
真讽刺啊,我们又狭路相逢了!真是又熟悉又陌生啊。别害怕唷,狩魔猎人,我们会再见的,我跟你保证。
Ирония судьбы. Мы вновь рядом! Так близко и далеко. Не сердись, ведьмак, мы встретимся, верь мне...
和…狭路相逢
встретиться на узкой дорожке
“狭路相逢这恶人,
如何是好?” “I meet the wicked man on the narrow path. What is to be done?”
我们是窄路相逢啊!
Наши дороги пересеклись!
狭路相逢勇者胜!
Когда становится тяжело, остаются самые стойкие!
狭路相逢勇者胜,勇气是决定因素。
Храброе сердце одолеет слабое. Вот что главное.
我找到了好几年前我父亲给我的日记。从我上次碰到这本日记之后发生了很多事。我逃出了陶森特,在不同地方想碰碰运气,而且还真的成功了。不过,最糟糕的是我还逮不到玛西莫斯。我知道我们总有一天会狭路相逢。
Я нашел дневник, который получил в подарок от отца несколько лет назад. Многое случилось в моей жизни за это время. Я бежал из Туссента и пытал счастья в разных местах. Всякое бывало. Хуже всего же, что моя рука все еще не настигла Максима. Знаю, что когда-нибудь это случится.
杰洛特将丑瘤脑魔处决,但他再次同欧立安娜会合时,却发现这名年长的女吸血鬼并不比他猎杀的家伙好多少。尽管他很想再次拔出银剑,让让欧立安娜得到丑瘤脑魔同样的下场,但他知道当务之急是拯救城中的居民。不过,我怀疑猎魔人跟女吸血鬼总有一天将会狭路相逢…
Геральт победил гаркаина, но вернувшись к Ориане выяснил, что старая вампирша немногим лучше безжалостного душегуба, которого приказала убить ведьмаку. Хотя у Геральта прямо-таки чесались руки расправиться с Орианой, он знал, что в эту минуту важнее всего спасти город. Однако у меня есть такое ощущение, что когда-нибудь ведьмак и вампирша еще встретятся...
пословный:
陌路 | 相逢 | ||