防御敌人
такого слова нет
防御 | 御敌 | 敌人 | |
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|
в русских словах:
от
защита от врага - 防御敌人
в примерах:
防御敌人
защита от врага
击破敌人的防御线
сокрушить оборону противника
迫使敌人转入防御地位
вынудить противника перейти к обороне
对敌人预有准备的防御的进攻
наступление на заранее подготовленную оборону противника
防御国家外部敌人的颠覆和侵略
guard against subversion and aggression by external enemies
护甲。提高防御,抵御敌人的攻击。
Доспех. Увеличивает защиту, закрывает от вражеских ударов.
仿照敌人防御的样式加以设备的地形
местность, оборудованная по типу обороны противника
我们的炮兵摧毁了敌人的防御工事。
Our artillery smashed the enemy defenses.
杀害所有敌人。将弩炮瞄准防御工事。
Убить противников, навести баллисту на баррикаду.
杀害所有敌人,并利用弩炮射击防御工事。
Убить всех противников и выстрелить из баллисты в баррикаду.
当敌人集火攻击你时,记得使用强固防御。
Не забывайте использовать «Защитное поле», когда по вам ведут интенсивный огонь.
单位在看见敌人时即被唤醒。单位得到了一项防御加成。
Подразделение будет приходить в состояние боевой готовности, обнаружив противника. Также оно получит бонус при защите.
法师可以给敌人造成大量伤害,但自身防御能力不强。
Колдуны могут нанести большой урон, но едва ли смогут устоять против ответного удара.
攻击解锁的单位能力:你余下回合的敌人单位的防御力降低20%。
Доступна способность "осадный юнит": снизьте защиту вражеского юнита на 20% до конца своего хода.
使用推进背包和悬浮背包可以避开敌人的定点防御,并伏击敌人。
Используйте способности «Реактивный ранец» и «Парение», чтобы миновать неподвижные защитные объекты противника и устроить засаду.
升级冰冻法术,这样您就可以将敌人的防御冰封更长的时间了。
Улучшите замораживающее заклинание, чтобы обезвредить защиту и войска на более долгий срок.
我们在这次危机中防御失败。现在敌人更加强大,有信心打败我们!
Нам не удалось выстоять в период кризиса. Теперь наши враги стали еще сильнее и исполнились решимости добить нас!
如果防御时想滚离敌人身边,只需按下闪躲指令,不需持续按住。
Чтобы сделать кувырок, просто нажмите кнопку уклонения - не нужно ее зажимать.
正如预料的那样,我们的进攻迫使敌人到处寻找我们的防御薄弱点。
Как мы и ожидали, переход к агрессии заставил противника испытывать нашу защиту на каждом рубеже.
喷射背包可以让你快速前往目标位置并避开敌人的地面防御。
Прыжковый ранец позволит вам быстро достичь объекта, избежав столкновения с вражескими защитными укреплениями.
“这把附魔过的战锤可以在地上放置防御符文来消灭敌人。”
Могучий боевой молот, наделенный магией, способной накладывать на землю защитные руны, способные уничтожить врагов владельца.
感谢你的努力,我们的敌人已陷入混乱,他们的防御工事也无法运作了。
Благодаря тебе силы врага в смятении, а его оборонительные сооружения пали.
使用一名狙击手或防御型英雄看守某个位置,但敌人并未在该位置出现。
Игра снайпером или героем-защитником при отсутствии противника на подопечной территории.
就算说得好听些,我们的防御也很脆弱,但敌人仍然犹豫着不敢进攻。
Наша оборона держится на честном слове, но враги до сих пор не решаются напасть.
能挡开敌人攻击的防御性护盾法术。当护盾吸收伤害时,其持续时间便会缩短。
Защитное заклинание, закрывающее от вражеских ударов. Чем больше урона поглощает щит, тем быстрее заклинание исчезает.
我们已经在这次危机中防御成功,现在更加强大。以后敌人不敢轻易招惹我们了!
Мы успешно защитили себя в период кризиса и стали еще сильнее. Теперь наши враги задумаются, прежде чем с нами связываться!
坚韧、高伤害的雇佣兵。可以攻击近战范围内的敌人。尤其擅长吸收敌人防御工事的火力。
Выносливый наемник с большим запасом здоровья. Атакует в ближнем бою. Принимает на себя атаки вражеских строений при штурме.
攻击是你最好的防御。在面对一群敌人时,持续移动并攻击不同的对手。切记,不要让他们包围你!
Лучшая защита - нападение. Столкнувшись с целым отрядом врагов, не останавливайтесь, атакуйте разных противников. Самое главное - вас не должны окружить!
使用防御性的昆恩之印来降低你的角色所受到的伤害。施展之後,法印会偏转部分它所吸收的敌人伤害。
Защитный Знак Квен блокирует повреждения. Развитие Квена позволяет не только гасить повреждения, но и отражать часть из них в сторону противника.
嗯,其他骑士在城外御敌的时候,不就是城内防御最空虚的时候吗?
Да. Пока оставшиеся рыцари обороняли город снаружи, этим умникам удалось проникнуть внутрь.
一个铁箍的木盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
几十年来,以色列处置危险的应对之道就是有效的空中防御和蔑视敌人对迪摩纳的打击能力。
В течение многих десятилетий Израиль справлялся с этим риском с помощью эффективной противовоздушной обороны и презрения к способности его врагов нанести удар по Димоне.
我们让敌人的据点失去了防御能力。我的信徒们会开始准备净化你们误入歧途一族留在我们家园上的腐蚀。
Мы пробили оборону противника. Мои ученики скоро начнут очищать наши земли от порчи, которую принесли сюда такие же грешники, как ты.
为了抵制敌人的侵略,这个国家布置了坚固的防御工事。When the war ended all defences stopped, too。
The country put up a strong defence against the enemy’s invasion.
一枚铁箍的木质圆盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
在敌人未察觉你的位置的时候使用战术目镜。这样他们的反应时间更短,来不及寻找掩护或使用防御技能。
Используйте «Тактический визор», когда враги не видят вас. Так вы лишите их возможности укрыться или использовать защитные способности.
在使用两件武器时意味着你无法防御。你没办法格挡任何攻击。但你的两件武器同时击中敌人时,那他可能连站也站不起来了。
Парное оружие оставляет тебя без защиты. Блокировать нечем. Но если ударить противника обоими клинками одновременно, он может уже не встать.
如果你想让你的工人们毫发无伤地安全返家,最好帮忙守卫城镇。击退入侵的敌人,然后返回控制台重设防御。
Если вы хотите, чтобы ваши работники вернулись домой целыми и невредимыми, надо помочь защитить город. Отбейте вторжение и вернитесь к панели управления, чтобы перезапустить систему обороны.
尽管圣光保佑着我们,我们的战舰还得依赖水晶能量来为防御和武器系统供能。为了反击敌人,我们必须尽可能多地采集能量。
Нам придает силы Свет, но наши корабли пока еще не могут обходиться без кристаллов. Надо собрать их как можно больше, чтобы обеспечить энергоснабжение всех систем корабля – только тогда мы сможем перейти в наступление на врага.
我让他们在镇子周围部署了炮弹防御敌军,但是乌姆洛特战士的数量太多了!
Я заставила этих идиотов активировать артиллерийскую оборону города, но проклятые умлотские воины все прут и прут!
近程单位。此单位机动性非常出色,擅于在战场上抢夺有利位置以及追击撤退的敌人,但是却无法驻扎或获得地形提供的防御加成。
Юнит ближнего боя. Мобильный отряд, прекрасно подходящий для быстрой смены позиции, преследования врага и разведки. Не способен возводить укрепления и использовать защитные свойства местности.
当进攻开始时,我们就立刻挺进占领阵地。它们的兵力无穷无尽……我们低估敌人了。现在我们最好的几名萨满滞留在外面,身心俱疲,远离我们的防御阵线。
Когда началась атака, мы сразу же дали отпор врагу, чтобы занять поле. Но вражеские войска были огромны... мы недооценили их силы. И теперь лучшие наши шаманы остались там, без нашей защиты, почти без сил, в весьма затруднительном положении.
装备靴子可抵御敌人的攻击。
Надетые сапоги защищают от вражеских ударов.
能帮你抵御敌人攻击的装备。
Снаряжение, защищающее от ударов противников.
装备裤子可抵御敌人的攻击。
Надетые штаны защищают от вражеских ударов.
装备手套可抵御敌人的攻击。
Надетые перчатки защищают от вражеских ударов.
圣殿周围现在到处都是失心者——退化成脑残形态的血精灵。通常来说,它的防御设施应该能够阻止敌人的入侵,但失心者把防护结界的能量源给偷走了。
Сейчас святилище захвачено Презренными – бывшими эльфами крови, которые опустились до того, что стали тупыми подобиями себя прежних. Будь все в порядке, защитное поле колодца само не пустило бы их, но Презренные украли источник энергии защитного поля колодца.