长牙
chángyá
клык
Длинный Клык
клык
зубы прорезываются; длинный зуб
cháng yá
tuskzhǎng yá
to grow teeth
to teethe
zhǎng yá
dentition
2) 长牙
cháng yá
fang (犬、狼、毒蛇的); tush (马的); tusk(象、野猪的)
chángyá
archeo. tuskzhǎngyá
1) v.o. teethe
2) n. dentition
tusk; fang
в русских словах:
примеры:
延长牙齿的寿命
prolong the life of the teeth
正在长牙齿的婴儿喜欢咬硬物。
Babies who are getting new teeth like something hard to bite on.
[直义] 癞蛤蟆想吃胡桃, 可惜没长牙齿.
[参考译文] 癞蛤蟆想吃天鹅肉.
[参考译文] 癞蛤蟆想吃天鹅肉.
охоча жаба до орехов да зубов нет
长牙渔夫
Рыбак из клана Большого Бивня
长牙寻路者
Проводник из клана Большого Бивня
长牙唤海者
Взывающий из клана Большого Бивня
长牙捕鲸者
Гарпунщик из клана Большого Бивня
尾锚的宠物:召唤欧库纳·长牙
Спутник Мрачновода: Призыв Окуны Большого Бивня
到东边的荒野中去寻找野兽吧。那些铁鬃熊,还有那些长牙奔跑者都是你的目标,<name>。杀死它们,在它们的灵魂逃跑之前用灵魂精华容器把它们收起来。
Отправляйся в дикие земли и отыщи диких существ. Медведи-сталемехи и длиннозубы-охотники станут твоей первой добычей, <имя>. Убивай этих существ и с помощью сосуда уменьшения возьми их души в плен, пока они не успели ускользнуть.
这个容器能将被击败的生物缩小并困在其中。我们首先需要野兽的灵魂精华,铁鬃熊或长牙奔跑者就行。杀掉它们,在它们的灵魂逃逸之前,用灵魂精华容器将其缩小并俘获。
С помощью этого сосуда ты сможешь уменьшать разных существ и помещать их внутрь него. Для начала нам понадобятся души диких зверей – медведей-сталемехов и волков-длиннозубов. Убивай их и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их дух прежде, чем он ускользнет.
雷象就是其中之一。这种巨兽的一根长牙都可能长得比你我都要巨大。
Красавцы-элекки – невероятные существа, один бивень которых больше, чем ты или я.
当脊鳞长牙兽进战场时,在每个由你操控的其他生物上各放置一个+1/+1指示物。
Когда Острочешуйчатый Клыкач выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на каждое другое существо под вашим контролем.
天霜的海象经常因为它们的长牙和肉而被猎杀。
На скайримских хоркеров обычно охотятся ради бивней и мяса.
天际的海象常因它们的长牙和肉而遭到猎杀。
На скайримских хоркеров обычно охотятся ради бивней и мяса.
你听说过一伙叫血腥长牙的海盗吗?
Ты не слышал о пиратах, которые называют себя Кровавыми хоркерами?
我知道血腥长牙在哪。
Я знаю, где скрываются Кровавые хоркеры.
我消灭了位于杰菲堡垒的血腥长牙基地,帮助奥苏斯·恩达里奥让东帝国贸易公司在风舵城的办公室重新营业。
Мне удалось помочь Орту Эндарио вновь открыть в Виндхельме представительство Восточной имперской компании, уничтожив базу Кровавых хоркеров на Капризе Иафета.
那些猛兽的长牙如钢铁般坚硬。但是巨人们找到了让它们屈服的方法。
Бивни у этих чудовищ твердые как сталь. Но великаны научились их размягчать.
你从我这里什么也得不到,你这肮脏的长牙野种。
Вы от меня ничего не получите, вонючие хоркеровы дети.
接着我们需要一根长毛象的长牙,并且把它磨成细微粉末,但只有巨人办得到。
Затем нам нужен бивень мамонта, истолченный в мелкий порошок - только великаны умеют это делать.
他们可以把那些长牙研磨成非常细小的粉末,象牙粉末甚至可以灌入雪花之间的缝隙。
Они сумели так мелко истолочь бивень мамонта, что им можно пропитать крепко сбитый снег.
原来这只龙长牙了。
Я смотрю, у дракона есть клыки.
那些猛兽的长牙如钢铁般坚硬。但是巨人们找到了让它软化的方法。
Бивни у этих чудовищ твердые как сталь. Но великаны научились их размягчать.
接着我们需要一只长毛象的长牙,把它磨成细微粉末,但只有巨人办得到。
Затем нам нужен бивень мамонта, истолченный в мелкий порошок - только великаны умеют это делать.
我叫“盐木板”斯蒂,血腥长牙的一名队长。
Зовут меня Стиг Соленый, я - капитан Кровавых хоркеров.
血腥长牙的复仇!
Месть хоркеров! Хоркеры мстят!
他是血腥长牙的领导者,而且负责快速的解决每一场战斗。
Он заправляет Кровавыми хоркерами и делает так, чтобы мы всегда побеждали.
他们称自己为“血腥长牙”。
Они называют себя Кровавые хоркеры.
后来我遇见一个商队老板,名叫马德兰。他说如果我能给他搞来一只长毛象的长牙,就带我入行。他说得倒轻松。
Я встретила одного караванщика, Мадрана. Он сказал, что поможет мне начать свое дело, если я принесу ему бивень мамонта. Вот только попробуй найди этот бивень.
∗吸鼻涕∗像老妇人一样长牙齿…∗吸鼻涕∗像我的病人…
∗шмыг∗ Прикус как у бабушки... ∗шмыг∗ Я недавно одну обслуживал...
要我相信霍桑二世躲在自己家里,我宁可相信屁股长牙!
Проще в жопе зуб найти, чем Ублюдка в его доме.
尸婴会在夜晚离开巢穴,潜伏在孕妇床边,在她睡觉的时候吸食她与孩子的生命力。受害者首先会被噩梦困扰,接着会开始发烧,产生幻觉,身体越来越虚弱。只需要几个晚上,她就会虚弱得无法保护自己。这时尸婴就会主动攻击,将尖锐的长牙刺入她的身体,吸食她的血液,直至母子双亡。
Игоша выходит из укрытия по ночам. Притаившись у постели беременной женщины, он впитывает ее жизненные силы и силы еще нерожденного ребенка. В результате сперва возникают тревожные сны, затем лихорадка и бред. Несколько ночей спустя монстр нападает на беззащитную и истощенную жертву, вгрызаясь ей в шею и высасывая кровь.
你即将离开“长牙之夜”的任务地区。尽速回头。
Вы покидаете территорию, доступную в "Ночь длинных клыков". Вернитесь.
幼儿长牙时爱咬东西。
Babies like to chew something when they’re teething.
告诉她休想。她只是个长牙的老鼠。你用脚在几秒内就能碾碎她。
Сказать, что она бредит. Она – всего лишь крыса. Вы можете раздавить ее одним движением ноги.
有弹性的角蛋白长牙
Гибкий кератиновый клык
начинающиеся: